アカウント名:
パスワード:
いつの間にかグロテスクの意味合いが残虐な表現の意味に塗り替えられている気がするbrutalitiesという言葉が日本で用いられていないせいなのだろう
どんなのなんですかねマイナスという漫画が小学生の死体を焼いて食べるシーン描いて回収になったことがありましたが、そりゃまずい感はあったもののグロくは無かったですね
今回は死体で作った祭壇かぁ
「グロテスク」は和製英語じゃなくてGrotesqueって言葉もあるんですが、グロテスクをグロい意味で使ってるのは日本だけです。もともとは「装飾の中に人間の像が混じってる」って意味で、猟奇的なニュアンスはまったくありません。日本で言うと鬼瓦とか欄間に天女を彫り込んだりするのがグロテスクです。刺青の仁王像とか。小便小僧なんかは本来のグロテスクの流れでつくられて、それが独立した例でしょう。
ただ、文学では主人公が身体的なハンディキャップを抱える話がグロテスク文学作品で、この段階でも血が流れたりする話ではないです。主人公の境遇を敢え
リンク先からもう一つクリックするだけで
> Grotesque was originally a style of ornament in art, and today also means strange, fantastic, ugly, or bizarre.
って書いてあるんだが、これ日本だけなんか?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」
グロ? (スコア:0)
いつの間にかグロテスクの意味合いが残虐な表現の意味に塗り替えられている気がする
brutalitiesという言葉が日本で用いられていないせいなのだろう
Re: (スコア:2)
どんなのなんですかね
マイナスという漫画が小学生の死体を焼いて食べるシーン描いて回収になったことがありましたが、
そりゃまずい感はあったもののグロくは無かったですね
今回は死体で作った祭壇かぁ
Re: (スコア:5, 参考になる)
「グロテスク」は和製英語じゃなくてGrotesqueって言葉もあるんですが、グロテスクをグロい意味で使ってるのは日本だけです。もともとは「装飾の中に人間の像が混じってる」って意味で、猟奇的なニュアンスはまったくありません。日本で言うと鬼瓦とか欄間に天女を彫り込んだりするのがグロテスクです。刺青の仁王像とか。小便小僧なんかは本来のグロテスクの流れでつくられて、それが独立した例でしょう。
ただ、文学では主人公が身体的なハンディキャップを抱える話がグロテスク文学作品で、この段階でも血が流れたりする話ではないです。主人公の境遇を敢え
Re:グロ? (スコア:0)
リンク先からもう一つクリックするだけで
> Grotesque was originally a style of ornament in art, and today also means strange, fantastic, ugly, or bizarre.
って書いてあるんだが、これ日本だけなんか?