アカウント名:
パスワード:
東洋経済の元の翻訳がどうだったかは不明ですけど、New York Timesの元記事も大概ひどいと思う。("odd formats"って言っているし)ロケーション履歴が格納されているJSONファイルが、
My Google Maps location history was stored in a .JSON file, and it displayed an unintelligible list of GPS coordinates and time stamps.
って、普通でしょうが。逆に「座標とタイムスタンプのリスト」以外にどう格納しろと?JPEGファイルで提供しろとでも言うんだろうか。
原文は「JSONなる機械可読形式で提供されているが、個人の権利を守るためとして理想論を言えば人間可読な形式で表示できるべき」という論調だったとか誰かが。その意図を丸々落としてしまった結果が「なんだかよくわからんあれにこうなっている、気味が悪い」だったとかなんとか。
# 雑
JSONってそこまで機械可読によってるか?XML Schema理解しないと読めやしないXMLと超簡単YMLの中間ぐらいの人間可読性だと思うんだが。効率で言えば、パックド形式、圧縮とか他に方法はあるし。
API用JSONはだいたい改行が省略されてるので読みずらいのは間違いない。
人間可読のためにテキストで始まり、普及後最適化して難読になるけど効率ではバイナリに及ばない、という中途半端なパターンがプロトコルフォーマットでは何故かお定まり。
改行が省略されてたって、ブラウザのデバッグモードでリクエストやレスポンスのJSON拾ってきて、Pythonのdict型変数に突っ込んで、keyとvalueをリスト化した上で、ループで回して表示させれば良いだけだろ。読み辛いって程じゃない。
Pythonにかけるまでもなく今どきのブラウザの開発者モードJSONをプリティプリントできるのでは…?
いずれにせよツール使ってデコードすれば読み易いで良いならバイナリでいい、と悟るとProtocl Buffer とか HTTP/2 とかになる。
× 読みずらい○ 読みづらい
#ヅラ警察
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私はプログラマです。1040 formに私の職業としてそう書いています -- Ken Thompson
New York Times記事も大概 (スコア:0)
東洋経済の元の翻訳がどうだったかは不明ですけど、New York Timesの元記事も大概ひどいと思う。("odd formats"って言っているし)
ロケーション履歴が格納されているJSONファイルが、
って、普通でしょうが。逆に「座標とタイムスタンプのリスト」以外にどう格納しろと?
JPEGファイルで提供しろとでも言うんだろうか。
New York Times記事は読んでないけど (スコア:2)
原文は「JSONなる機械可読形式で提供されているが、個人の権利を守るためとして理想論を言えば人間可読な形式で表示できるべき」という論調だったとか誰かが。
その意図を丸々落としてしまった結果が「なんだかよくわからんあれにこうなっている、気味が悪い」だったとかなんとか。
# 雑
Re: (スコア:1)
JSONってそこまで機械可読によってるか?
XML Schema理解しないと読めやしないXMLと超簡単YMLの中間ぐらいの人間可読性だと思うんだが。
効率で言えば、パックド形式、圧縮とか他に方法はあるし。
Re:New York Times記事は読んでないけど (スコア:0)
API用JSONはだいたい改行が省略されてるので読みずらいのは間違いない。
人間可読のためにテキストで始まり、普及後最適化して難読になるけど効率ではバイナリに及ばない、
という中途半端なパターンがプロトコルフォーマットでは何故かお定まり。
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
改行が省略されてたって、ブラウザのデバッグモードでリクエストやレスポンスのJSON拾ってきて、Pythonのdict型変数に突っ込んで、keyとvalueをリスト化した上で、ループで回して表示させれば良いだけだろ。
読み辛いって程じゃない。
Re: (スコア:0)
Pythonにかけるまでもなく今どきのブラウザの開発者モードJSONをプリティプリントできるのでは…?
Re: (スコア:0)
いずれにせよツール使ってデコードすれば読み易いで良いならバイナリでいい、
と悟るとProtocl Buffer とか HTTP/2 とかになる。
Re: (スコア:0)
× 読みずらい
○ 読みづらい
#ヅラ警察