アカウント名:
パスワード:
ってなんやろ?
Golden Gate Bridgeを金門橋と訳す日本人の(逆)習性。で、Rainbow Bridgeを虹橋といわない日本人の習性。
#Amazonを密林というネット民の習性はさすがに日本人全体には及ばない。
ところで、World Teahouse「てんがちゃや」って、後ろの単語の先頭が濁るのが普通のところが、前の単語の最後が濁る不思議がずっと謎。あと、ガチャ(1)と帝塚山(2)が隣接しているのも謎。
1)天下茶屋の略称で少し悪いイメージを持たすときに使う2)高級住宅地。芦屋より上という人も。 東京の白金台とかと比較する人がいるらしいが、「あんな、ポット出と一緒にはしてほしくない」レベル。
#TENGA teahouseでなくてよかったというお話はまた別。
>ところで、World Teahouse「てんがちゃや」って、後ろの単語の先頭が濁るのが普通のところが、前の単語の最後が濁る不思議がずっと謎。
似たように濁るのは「天上天下唯我独尊」もありますね。
>#TENGA teahouseでなくてよかったというお話はまた別。
もしかしたら今はそっちがワールドワイドなブランド名として通用するんすかね。
ぐぐったら「TENGA茶屋」ってホントにありますね。 http://www.fmosaka.net/_sites/16782410 [fmosaka.net] ケンコバと紗
OH!FMは買っていた。(正しくはoh!FM)
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
犯人はmoriwaka -- Anonymous Coward
固有名詞や地名を訳す必要性 (スコア:1)
ってなんやろ?
Re: (スコア:2)
Golden Gate Bridgeを金門橋と訳す日本人の(逆)習性。
で、Rainbow Bridgeを虹橋といわない日本人の習性。
#Amazonを密林というネット民の習性はさすがに日本人全体には及ばない。
ところで、World Teahouse「てんがちゃや」って、後ろの単語の先頭が濁るのが普通のところが、前の単語の最後が濁る不思議がずっと謎。
あと、ガチャ(1)と帝塚山(2)が隣接しているのも謎。
1)天下茶屋の略称で少し悪いイメージを持たすときに使う
2)高級住宅地。芦屋より上という人も。
東京の白金台とかと比較する人がいるらしいが、「あんな、ポット出と一緒にはしてほしくない」レベル。
#TENGA teahouseでなくてよかったというお話はまた別。
Re: (スコア:1)
>ところで、World Teahouse「てんがちゃや」って、後ろの単語の先頭が濁るのが普通のところが、前の単語の最後が濁る不思議がずっと謎。
似たように濁るのは「天上天下唯我独尊」もありますね。
>#TENGA teahouseでなくてよかったというお話はまた別。
もしかしたら今はそっちがワールドワイドなブランド名として通用するんすかね。
ぐぐったら「TENGA茶屋」ってホントにありますね。
http://www.fmosaka.net/_sites/16782410 [fmosaka.net]
ケンコバと紗
Re:固有名詞や地名を訳す必要性 (スコア:1)
OH!FMは買っていた。
(正しくはoh!FM)
らじゃったのだ