アカウント名:
パスワード:
松本侑子訳の文春文庫版が「赤毛のアン」「アンの青春」「アンの愛情」と3巻まで出ています。村岡訳ではマシュウが亡くなった後のマリラとアンの会話のニュアンスが少し違ってるだか省略されてるだかしているらしい。と言いつつ、邦題は村岡訳準拠なんだな。「グリーンゲイブルズのアン」「アヴォンリーのアン」「島のアン」にはできなかったものか。
松本侑子訳は全文訳で訳注付きなので、興味があります。現行の新潮文庫は村岡美枝による補訳が加わっているそうです。わたくしは元の訳で読みたかったので古い改訂版を入手しました。
邦題を変えるのはもはや無理だと思います。
「星の王子さま」クラスの名訳だと思います。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」
文春文庫版 (スコア:0)
松本侑子訳の文春文庫版が「赤毛のアン」「アンの青春」「アンの愛情」と3巻まで出ています。
村岡訳ではマシュウが亡くなった後のマリラとアンの会話のニュアンスが少し違ってるだか省略されてるだかしているらしい。
と言いつつ、邦題は村岡訳準拠なんだな。「グリーンゲイブルズのアン」「アヴォンリーのアン」「島のアン」にはできなかったものか。
Re:文春文庫版 (スコア:1)
松本侑子訳は全文訳で訳注付きなので、興味があります。現行の新潮文庫は村岡美枝による補訳が加わっているそうです。わたくしは元の訳で読みたかったので古い改訂版を入手しました。
邦題を変えるのはもはや無理だと思います。
Re: (スコア:0)
「星の王子さま」クラスの名訳だと思います。