アカウント名:
パスワード:
日本の英語教育の問題とその常識を覆す新しいパラダイム(笑)例え話は好きじゃないけど、要するにそういうことだろ
「筆記なら高得点を取れる程度には日本語を理解できる人が面接は0点」なんだが。面接では評価が低かったとかならともかく、0点
「筆記なら高得点を取れる程度には日本語を理解できる人が面接は0点」なんだが。
自分の場合を例に取ると、英語のドキュメントを普段読んでるので英語の文章はいくらでも読めるものの、英会話はほぼダメなのでそれほどおかしな事ではないと思うのだけど。# 試験ならGAITみたいなのであれば言語を英語にしても700前後取れる
日本語圏の人にとっての英語と、ハングル圏の人にとっての日本語は全然違いますよね。
「耳」の違いが大きい。日本語の耳と英語の耳は違うので、訓練が必要。ハングルの耳と日本語の耳は近いですよね。
で?
耳じゃないよ。あと日本語の発音はそれほど難しくない(だから外国語の習熟に苦労するんだ)。日本語の難しさは、文脈依存度の激しさだよ。ペーパーテストなら何度も読み返せるが、面接なら一度だけ聞いて答えなならん。キツイで?
https://parupuntenobu.hatenablog.jp/entry/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%... [hatenablog.jp]
韓国人にとって苦手な日本語の発音はありますよ。それを克服してない韓国人が日本語をしゃべると、人によっては誤解を与える事もあるかと思いますが。韓国人が苦手な発音 「通天閣の前で串カツを食う」など [goo.ne.jp]韓国人が「ありがとうごじゃいます」になってしまう理由 [ameblo.jp]韓国語話者の日本語音声 -音声教育研究の観点から- [jst.go.jp]# 日本人の喋る英語も文法が正しくても、発音がおかしくて通じない事もありますよね
># 日本人の喋る英語も
英語でなくても。江戸で出会わした薩摩藩と津軽藩の武士同士が訛っていて理解不能だったので抑揚・語彙・文脈が共有されている謡曲を共通語に用いた昔話を思い出す。
逆に、タモリが昔やっていたお座敷芸でいんちき外国語をそれっぽい抑揚でイタリア語っぽくやってみせるというのも。
喋る抑揚が共通認識可能か否かというのはわりと大事なんじゃないかな。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
開いた括弧は必ず閉じる -- あるプログラマー
筆記と会話を同列に論じるという (スコア:0)
日本の英語教育の問題とその常識を覆す新しいパラダイム(笑)
例え話は好きじゃないけど、要するにそういうことだろ
敢えて言おう。カスである!と。
Re: (スコア:2, 興味深い)
「筆記なら高得点を取れる程度には日本語を理解できる人が面接は0点」なんだが。
面接では評価が低かったとかならともかく、0点
Re: (スコア:0)
自分の場合を例に取ると、
英語のドキュメントを普段読んでるので英語の文章はいくらでも読めるものの、英会話はほぼダメなのでそれほどおかしな事ではないと思うのだけど。
# 試験ならGAITみたいなのであれば言語を英語にしても700前後取れる
Re: (スコア:0)
日本語圏の人にとっての英語と、ハングル圏の人にとっての日本語は全然違いますよね。
「耳」の違いが大きい。
日本語の耳と英語の耳は違うので、訓練が必要。
ハングルの耳と日本語の耳は近いですよね。
Re: (スコア:0)
で?
耳じゃないよ。あと日本語の発音はそれほど難しくない(だから外国語の習熟に苦労するんだ)。
日本語の難しさは、文脈依存度の激しさだよ。
ペーパーテストなら何度も読み返せるが、面接なら一度だけ聞いて答えなならん。キツイで?
https://parupuntenobu.hatenablog.jp/entry/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%... [hatenablog.jp]
Re:筆記と会話を同列に論じるという (スコア:0)
韓国人にとって苦手な日本語の発音はありますよ。それを克服してない韓国人が日本語をしゃべると、人によっては誤解を与える事もあるかと思いますが。
韓国人が苦手な発音 「通天閣の前で串カツを食う」など [goo.ne.jp]
韓国人が「ありがとうごじゃいます」になってしまう理由 [ameblo.jp]
韓国語話者の日本語音声 -音声教育研究の観点から- [jst.go.jp]
# 日本人の喋る英語も文法が正しくても、発音がおかしくて通じない事もありますよね
Re:筆記と会話を同列に論じるという (スコア:1)
># 日本人の喋る英語も
英語でなくても。
江戸で出会わした薩摩藩と津軽藩の武士同士が訛っていて理解不能だったので
抑揚・語彙・文脈が共有されている謡曲を共通語に用いた昔話を思い出す。
逆に、タモリが昔やっていたお座敷芸でいんちき外国語をそれっぽい抑揚で
イタリア語っぽくやってみせるというのも。
喋る抑揚が共通認識可能か否かというのはわりと大事なんじゃないかな。