アカウント名:
パスワード:
グラフの形状についての説明というより、想定していた基準を超えるといった意味ですね。それに専門家も、医学用語として用いていたわけではないのでは?と思います。「爆発的な感染拡大」とは一部重なる部分はあるとしても、違う概念なので、安易に置き換えればいいというものでもありません。訳すとすれば、想定外の感染者数増加、くらいでしょうか。
「クラスタ」と「感染者集団」も微妙に違うんですよね、「集団」はクラスタという言葉が持つ「互いの距離が近い」という概念を持たないので。
カタカタ語の濫用に苦言を呈することを否定はしませんが、日本語に勘弁かつ適切な表現がないから外来語由来のカタカナ語を使っている場合に、意味の異なる従来の表現に単に置き換えることは良くないと思います。外来語由来のカタカナ語を許容するか、新しく対応する日本語を作るかをするのが妥当でしょう。
距離が近くなきゃ集団じゃないと思うが…それ以外に集団ってどう定義されるんだそれとも物理距離に限るとかそういう話? でもクラスタにそんな意味ないよな
カタカナだと英語っぽいから齟齬が気になるって言うなら新語作ろうよってのは良いと思うけど
集団は距離がなくても定義できるでしょ。(集団というか集合だが)偶数と奇数の定義に「偶数らしさ」や「奇数らしさ」のような距離(メトリック)を導入する必要がない。
それは「距離」の定義の話に帰着するでしょ何らかの尺度で評価して類するものが集団なんだから
2で割ったときのあまりの差を距離と定義すれば偶数奇数同士はそれぞれ近いよね
だから「必要がない」って書いてあるでしょ?
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
にわかな奴ほど語りたがる -- あるハッカー
オーバーシュート (スコア:2)
言っている人たちも医学用語として使っているわけではないでしょう。
感染者数の日ごとの増減のグラフと一緒に使っているから、
グラフの形状についての説明ということでいいのでは。
小池知事は「感染爆発 重大局面(オーバーシュート 重大局面)」という
パネルを使っていたけど、これはオーバーシュートが人口に膾炙したためでしょう。
これからは「感染爆発」を使っていくのだろうけど「爆発」は不穏な感じもしますね。
Re: (スコア:1)
グラフの形状についての説明というより、想定していた基準を超えるといった意味ですね。それに専門家も、医学用語として用いていたわけではないのでは?と思います。
「爆発的な感染拡大」とは一部重なる部分はあるとしても、違う概念なので、安易に置き換えればいいというものでもありません。
訳すとすれば、想定外の感染者数増加、くらいでしょうか。
「クラスタ」と「感染者集団」も微妙に違うんですよね、「集団」はクラスタという言葉が持つ「互いの距離が近い」という概念を持たないので。
カタカタ語の濫用に苦言を呈することを否定はしませんが、日本語に勘弁かつ適切な表現がないから外来語由来のカタカナ語を使っている場合に、意味の異なる従来の表現に単に置き換えることは良くないと思います。外来語由来のカタカナ語を許容するか、新しく対応する日本語を作るかをするのが妥当でしょう。
Re: (スコア:0)
距離が近くなきゃ集団じゃないと思うが…それ以外に集団って
どう定義されるんだ
それとも物理距離に限るとかそういう話? でもクラスタにそんな意味ないよな
カタカナだと英語っぽいから齟齬が気になるって言うなら新語作ろうよってのは良いと思うけど
Re:オーバーシュート (スコア:0)
集団は距離がなくても定義できるでしょ。
(集団というか集合だが)偶数と奇数の定義に「偶数らしさ」や「奇数らしさ」のような距離(メトリック)を導入する必要がない。
Re: (スコア:0)
それは「距離」の定義の話に帰着するでしょ
何らかの尺度で評価して類するものが集団なんだから
2で割ったときのあまりの差を距離と定義すれば偶数奇数同士はそれぞれ近いよね
Re: (スコア:0)
だから「必要がない」って書いてあるでしょ?