アカウント名:
パスワード:
Go Toって品詞でいうと何になるの?Go Toの後ろに動詞ってアリなの?
GoToTravelとかGoToEatとかさぁ、毎度、毎度、国家レベルで意味不明なEngrish使ってるばかりか、誰一人それを指摘する人さえいないものだから、日本人は英語ができないって判断されちゃうんだよ。(苦笑)
それにつけても何気なく入ったファミレスのメニューにあった「おとなの牛すじデミシチュー」の「Beef demiglace stew "for adults"」は草。外国人を笑い死にさせる気か?あの訳文作った奴誰だよ?
むかし、海外のお客が来て、「日本のBBQ(焼肉)が食べたい」というので連れて行ったところ、メニューに英語が振ってあって、「ああこりゃ親切だなぁ」と思ったら、
コブクロ womb(子宮)ミノ stomach(胃袋)テッチャン large intestine(大腸) : :
って感じでズラズラ列んでいて、一気に食欲を失わせるという悲劇を経験したことがあります。正確な訳だから、正しいというわけでも無いという良い例でした。
「え? ハチノス? アレだアレ、ハニカムだよ、ハニカム。 部位とか考えたことない。要は旨いかどうかなんだ」と言ってやった方が良かったなぁと今更思います。
正直、消化器官の名前そのまま書かれてたら日本人だって食べたくはありますまい。「ハツ」とか「ガツ」とかいう表現は、「英語を使うとかっこいい」からではなく、そのように言い換えることで、想像力を阻害させるのが目的なのでしょうから。
そう、GoToもそうやって思考停止させるワナだったんだ!>なんだって~
JR東日本東京界隈を走る電車内の英語お知らせ(10年以上見ていないがヘン)浄土宗門徒用の月めくりカレンダーの詩文英訳(拡張高くみせようとしてヘン)も異なった視点で楽しめる一品だが、ファミレスのメニューもすごいですね。
ご教示多謝。宗門だとか信徒など総称的な語彙を使うのが適切だったのでしょうね。「門徒」もそうに違いないと思い込んだのですが違った。
笑ってもらえたのなら翻訳者にとって「狙い通り」なんでは。
# 願わくば「これオモロイな!頼んだろ!」ってなってもらえれば
YouTubeやMyspaceにも苦笑するの?Hello Kittyも外国ですっかり定着してるし固有名詞に間違いなんてないのだと思ってる。
https://ludwig.guru/s/go+to+eat [ludwig.guru]
名詞で後藤さん後藤さん旅行するで動詞もおけぃ
じゃあ、後藤食べるか。「後藤が食べる」か、「後藤を食べる」のどちらかは定かではないが。# 間違っても、後藤・伊藤じゃないよな。
「後藤散」は飲むものです。
GoToTravelのおかしさを指摘する人は結構いたよ。確か役人か担当者か誰かも、それを指摘されて「覚えやすさ優先」とか答えてたはず。
アイドリングストップとか完全に逆の意味の英語まで普及してるんだから、もう諦めよう。
そうだ旅行、行こう。とかにしとけば良いのにな。# JR東海に許可とる必要はあるのか?
とにかく英語風にしておけばうけるんだから仕方ない
>Go Toって品詞でいうと何になるの?>Go Toの後ろに動詞ってアリなの?
gotoの後ろはLabelじゃないかな。https://ja.wikipedia.org/wiki/Goto%E6%96%87 [wikipedia.org]
Go Toの後ろに動詞ってアリなの?
釣りだとしても、義務教育英語からやり直しなさいと言わざるを得ないw
Eng"r"ishとか書いている時点で…
「to + 動詞」を不定詞 [005net.com]って言うんだけど中学校で習わなかった?
そういうことを書くと、アメリカ帰りの人に「"go to eat"はおかしい。"go eat"が正しい。」とか言われちゃうよ。文法的には正しくても、自然なのはtoが無い方。ただし、アメリカ英語の場合。イギリス英語なら"go and eat"が自然。
あんたは外国人のカタコト日本語にいちいちツッコミ入れるわけですか。
こんなんでツッコミとか言われたら、雑談なんてできないよ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
海軍に入るくらいなら海賊になった方がいい -- Steven Paul Jobs
英語でおk (スコア:0)
Go Toって品詞でいうと何になるの?
Go Toの後ろに動詞ってアリなの?
GoToTravelとかGoToEatとかさぁ、毎度、毎度、国家レベルで意味不明なEngrish使ってるばかりか、
誰一人それを指摘する人さえいないものだから、日本人は英語ができないって判断されちゃうんだよ。(苦笑)
Re: (スコア:0)
それにつけても何気なく入ったファミレスのメニューにあった「おとなの牛すじデミシチュー」の「Beef demiglace stew "for adults"」は草。
外国人を笑い死にさせる気か?
あの訳文作った奴誰だよ?
Re:英語でおk (スコア:2)
むかし、海外のお客が来て、「日本のBBQ(焼肉)が食べたい」というので連れて行ったところ、
メニューに英語が振ってあって、「ああこりゃ親切だなぁ」と思ったら、
コブクロ womb(子宮)
ミノ stomach(胃袋)
テッチャン large intestine(大腸)
:
:
って感じでズラズラ列んでいて、一気に食欲を失わせるという悲劇を経験したことがあります。
正確な訳だから、正しいというわけでも無いという良い例でした。
「え? ハチノス? アレだアレ、ハニカムだよ、ハニカム。
部位とか考えたことない。要は旨いかどうかなんだ」と言ってやった方が
良かったなぁと今更思います。
正直、消化器官の名前そのまま書かれてたら日本人だって食べたくはありますまい。
「ハツ」とか「ガツ」とかいう表現は、「英語を使うとかっこいい」からではなく、
そのように言い換えることで、想像力を阻害させるのが目的なのでしょうから。
そう、GoToもそうやって思考停止させるワナだったんだ!>なんだって~
Re:英語でおk (スコア:1)
JR東日本東京界隈を走る電車内の英語お知らせ(10年以上見ていないがヘン)
浄土宗門徒用の月めくりカレンダーの詩文英訳(拡張高くみせようとしてヘン)
も異なった視点で楽しめる一品だが、ファミレスのメニューもすごいですね。
Re: (スコア:0)
もちろん広義には他の宗派で使われることもあるかもしれませんが、浄土真宗は「門徒宗」と呼ばれるくらいなので、普通は「門徒」というと浄土真宗。
Re:英語でおk (スコア:1)
ご教示多謝。
宗門だとか信徒など総称的な語彙を使うのが適切だったのでしょうね。
「門徒」もそうに違いないと思い込んだのですが違った。
Re: (スコア:0)
笑ってもらえたのなら翻訳者にとって「狙い通り」なんでは。
# 願わくば「これオモロイな!頼んだろ!」ってなってもらえれば
Re: (スコア:0)
YouTubeやMyspaceにも苦笑するの?
Hello Kittyも外国ですっかり定着してるし固有名詞に間違いなんてないのだと思ってる。
Re: (スコア:0)
https://ludwig.guru/s/go+to+eat [ludwig.guru]
Re: (スコア:0)
名詞で後藤さん
後藤さん旅行するで動詞もおけぃ
Re: (スコア:0)
じゃあ、後藤食べるか。
「後藤が食べる」か、「後藤を食べる」のどちらかは定かではないが。
# 間違っても、後藤・伊藤じゃないよな。
Re: (スコア:0)
「後藤散」は飲むものです。
Re: (スコア:0)
ただ「Go to Eat」は別におかしくはないでしょう
このへんはキャンペーン発表にあたって散々指摘されてきたので、今さら何を言うだ感ありますけど。
Re: (スコア:0)
GoToTravelのおかしさを指摘する人は結構いたよ。
確か役人か担当者か誰かも、それを指摘されて「覚えやすさ優先」とか答えてたはず。
アイドリングストップとか完全に逆の意味の英語まで普及してるんだから、もう諦めよう。
Re:英語でおk (スコア:1)
そうだ旅行、行こう。
とかにしとけば良いのにな。
# JR東海に許可とる必要はあるのか?
Re: (スコア:0)
とにかく英語風にしておけばうけるんだから仕方ない
Re: (スコア:0)
>Go Toって品詞でいうと何になるの?
>Go Toの後ろに動詞ってアリなの?
gotoの後ろはLabelじゃないかな。
https://ja.wikipedia.org/wiki/Goto%E6%96%87 [wikipedia.org]
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
Go Toの後ろに動詞ってアリなの?
釣りだとしても、義務教育英語からやり直しなさいと言わざるを得ないw
Re: (スコア:0)
Eng"r"ishとか書いている時点で…
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
「to + 動詞」を不定詞 [005net.com]って言うんだけど中学校で習わなかった?
Re: (スコア:0)
そういうことを書くと、アメリカ帰りの人に「"go to eat"はおかしい。"go eat"が正しい。」とか言われちゃうよ。文法的には正しくても、自然なのはtoが無い方。ただし、アメリカ英語の場合。イギリス英語なら"go and eat"が自然。
Re: (スコア:0)
ちなみに"go eating"という表現も不自然でない英語としてあり得ます。
Re: (スコア:0)
あんたは外国人のカタコト日本語にいちいちツッコミ入れるわけですか。
Re: (スコア:0)
こんなんでツッコミとか言われたら、雑談なんてできないよ。