アカウント名:
パスワード:
「みなさん、討ち入りましょう」を翻訳させてみた。
infoseekLet's make a raid, everybody急襲をしましょう、みなさん、
googleEveryone, let's get into itみなさん、入りましょう
DeepLLadies and gentlemen, let's take a stand.皆さん、立ち上がってみましょう。
Excite翻訳Everyone will make a raid.誰もが急襲をする。
これらの結果で見るとめっちゃ優秀なんだがinfoseek。エンジンどっかに引き継いだりは……しないんだろうな。楽天だし。
エンジンはクロスランゲージのを使ってるからそもそも自社開発ではないよ。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
日本発のオープンソースソフトウェアは42件 -- ある官僚
12月14日ということなので (スコア:0)
「みなさん、討ち入りましょう」を翻訳させてみた。
infoseek
Let's make a raid, everybody
急襲をしましょう、みなさん、
google
Everyone, let's get into it
みなさん、入りましょう
Re: (スコア:0)
DeepL
Ladies and gentlemen, let's take a stand.
皆さん、立ち上がってみましょう。
Excite翻訳
Everyone will make a raid.
誰もが急襲をする。
Re: (スコア:0)
これらの結果で見るとめっちゃ優秀なんだがinfoseek。
エンジンどっかに引き継いだりは……しないんだろうな。楽天だし。
Re:12月14日ということなので (スコア:1)
エンジンはクロスランゲージのを使ってるからそもそも自社開発ではないよ。