アカウント名:
パスワード:
どうせ近似で表現してるんだから。はじめからどれも正しくない。
ある人の表現が気に食わない。それだけだよね。
「マクドナルド」みたいに企業が公式に決めている場合はそれが「正解」なので変な音でもしょうがないけど、それ以外だとやはり原音に近い方が、会話で面倒がなくて助かる。うっかり日本語発音で会話すると通じなくて、言い直さなきゃならないんだもの。
アマチュア通訳やってると、へんなカタカナ語発音は実害があるんだ。英語からカタカナ語への通訳してると、「おれは一体なにをやってるんだ?」って気分になるぞ。
まさか会話を他人まかせにしていて、「オレは困ってない」って開き直るタイプですか。昔いた、「自分がパソコン使えなくてもオレは困ってない」といいつつ、雑用まで全部同僚に丸投げしてたオッサンみたいだわ。
「メリケン」とか「揚げ豆腐」とかが好みなのか。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲはアレゲ以上のなにものでもなさげ -- アレゲ研究家
なんだっていいじゃない (スコア:0)
どうせ近似で表現してるんだから。
はじめからどれも正しくない。
ある人の表現が気に食わない。それだけだよね。
良くない (スコア:0)
「マクドナルド」みたいに企業が公式に決めている場合はそれが「正解」なので
変な音でもしょうがないけど、それ以外だとやはり原音に近い方が、会話で面倒が
なくて助かる。うっかり日本語発音で会話すると通じなくて、言い直さなきゃ
ならないんだもの。
アマチュア通訳やってると、へんなカタカナ語発音は実害があるんだ。
英語からカタカナ語への通訳してると、
「おれは一体なにをやってるんだ?」
って気分になるぞ。
まさか会話を他人まかせにしていて、「オレは困ってない」って開き直る
タイプですか。昔いた、「自分がパソコン使えなくてもオレは困ってない」
といいつつ、雑用まで全部同僚に丸投げしてたオッサンみたいだわ。
Re:良くない (スコア:0)
「メリケン」とか「揚げ豆腐」とかが好みなのか。