アカウント名:
パスワード:
「「言語フリー・スペース」」自由空間の英訳を固有名詞に持っている場所に、英語を使わないで、にはどうやってアクセスたどり着くのだろう。ところでここまで古代中国語の移入語を大量に使用したが。
けどキャディーへの「ネーチャン」発言はさすがに逸見政孝が止めたな。当時フリーになって間もない頃だったけどあれは彼の独断だったのだろうか。
要はネイティブ言語で思考・対話しろという話でしょ。「Free language spaces」なら英語だけど、「言語フリー・スペース」なら漢字と同じで十分に日本語かと。
母国語というか、母国の人と話す様にしか話してはいけないということだとしても、
どうやって相手に言語フリースペースで話しましょうって日本語で外国人に伝えるんだろう。日本語はむしろ英語入り混じってて、単語の表記にアルファベット混ぜてもまぁ日本語ではあるけど、他の国同士とかどうすんのかな。
リンクでもいきなり送りつけるのかな
「言語フリー」つまり「言語がない」スペースなんだから、「話しましょう」というのが矛盾なのでは。
>「言語フリー」つまり「言語がない」スペースなんだから、>「話しましょう」というのが矛盾なのでは。
日本語の/日本人の考える「言語フリー」に、そんな意味ないんだよなぁ
「バリアフリー」は「バリアがない」という意味ではないという主張ですか?
FreeeもFreetel無料じゃなかった!!!!
あぁ、「言語フリー」というか「言語を超えた」はちょっと勘違いしていた。翻訳こんにゃくスペースみたいなことね。(母国語だけじゃもう無理!ってときの外国語使っていいよ(言語自由)スペースって事かと思ってた)
それにしても、結局そこに誘導するのに日本語で外国人にどうやって伝えるの?っていうのが元々の疑問。スペースに入れば自動翻訳なコミュニケーションが開始されるけど、外では外国語使えないんでしょ?
やっぱり何を疑問に思ってるのかが分からない。話すのにそこ使う必要があるなら、話したいときはそこ使うでしょ。
もしかして、話したいという意思を伝えるのにはどうすればみたいなこと?日本人同士だって話しかけるときは名前呼びかける程度しかしないんだから、それと同じでしょう。誰に呼びかけたかさえ分かれば、それでコミュニケーションの意思は確認できる。声を発するのさえ禁止されるわけじゃないんだし、自分の母語以外は聞くのも理解するのもダメというような縛りがあるわけでもないんだから。
「言語フリースペースで話しましょう」ダンスを踊るのだ
> どうやって相手に言語フリースペースで話しましょうって日本語で外国人に伝えるんだろう。
そのままで良いでしょ、むしろ何を悩んでいるのか謎。
伝える必要ないでしょ?異なる言語圏の人が会話するときはそうすることが基本って文化にするという話なので。
まさに日本語が出来ても、意思疎通も仕事も出来ないを地で行くヤツだなw
「「言語フリー・スペース」」自由空間の英訳を固有名詞に持っている場所に、英語を使わないで、にはどうやってアクセスたどり着くのだろう。
肉体言語で踏破するのではないでしょうかアバターの選択はこちら・ブルース・ウィリス・ジャン・クロード・バンダム・アーノルド・シュワルツネッガー・シルベスター・スタローン・生身
・サモアペット博士
俺は範馬勇次郎で行く
・田中ぷにえ
チャック・ノリス「俺は・・・・・?」
言語、自由、空間、固有名詞とか、ほとんどあるいは全部、和製漢語じゃね?
#3989049 はカステラも日本語じゃないとか文句言いそうw
それで縛るとエクセルでVLOOKUP関数がさぁ…(一般人でもエクセルぐらいは使うだろうから)みたいなのすらできなくなっちゃうじゃん。
いやまあ皮肉なのはわかってるけどね。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲはアレゲを呼ぶ -- ある傍観者
英語禁止 (スコア:0)
「「言語フリー・スペース」」自由空間の英訳を固有名詞に持っている場所に、英語を使わないで、にはどうやってアクセスたどり着くのだろう。ところでここまで古代中国語の移入語を大量に使用したが。
Re:英語禁止 (スコア:1)
Re: (スコア:0)
けどキャディーへの「ネーチャン」発言はさすがに逸見政孝が止めたな。
当時フリーになって間もない頃だったけどあれは彼の独断だったのだろうか。
Re: (スコア:0)
要はネイティブ言語で思考・対話しろという話でしょ。
「Free language spaces」なら英語だけど、「言語フリー・スペース」なら漢字と同じで十分に日本語かと。
Re: (スコア:0)
母国語というか、母国の人と話す様にしか話してはいけないということだとしても、
どうやって相手に言語フリースペースで話しましょうって日本語で外国人に伝えるんだろう。
日本語はむしろ英語入り混じってて、単語の表記にアルファベット混ぜてもまぁ日本語ではあるけど、
他の国同士とかどうすんのかな。
リンクでもいきなり送りつけるのかな
Re:英語禁止 (スコア:1)
「言語フリー」つまり「言語がない」スペースなんだから、
「話しましょう」というのが矛盾なのでは。
Re: (スコア:0)
>「言語フリー」つまり「言語がない」スペースなんだから、
>「話しましょう」というのが矛盾なのでは。
日本語の/日本人の考える「言語フリー」に、そんな意味ないんだよなぁ
Re: (スコア:0)
「バリアフリー」は「バリアがない」という意味ではないという主張ですか?
Re: (スコア:0)
FreeeもFreetel無料じゃなかった!!!!
Re: (スコア:0)
あぁ、「言語フリー」というか「言語を超えた」はちょっと勘違いしていた。
翻訳こんにゃくスペースみたいなことね。(母国語だけじゃもう無理!ってときの外国語使っていいよ(言語自由)スペースって事かと思ってた)
それにしても、結局そこに誘導するのに日本語で外国人にどうやって伝えるの?っていうのが元々の疑問。
スペースに入れば自動翻訳なコミュニケーションが開始されるけど、外では外国語使えないんでしょ?
Re: (スコア:0)
やっぱり何を疑問に思ってるのかが分からない。
話すのにそこ使う必要があるなら、話したいときはそこ使うでしょ。
もしかして、話したいという意思を伝えるのにはどうすればみたいなこと?
日本人同士だって話しかけるときは名前呼びかける程度しかしないんだから、それと同じでしょう。
誰に呼びかけたかさえ分かれば、それでコミュニケーションの意思は確認できる。
声を発するのさえ禁止されるわけじゃないんだし、自分の母語以外は聞くのも理解するのもダメというような縛りがあるわけでもないんだから。
Re: (スコア:0)
「言語フリースペースで話しましょう」ダンスを踊るのだ
Re: (スコア:0)
> どうやって相手に言語フリースペースで話しましょうって日本語で外国人に伝えるんだろう。
そのままで良いでしょ、むしろ何を悩んでいるのか謎。
Re: (スコア:0)
伝える必要ないでしょ?
異なる言語圏の人が会話するときはそうすることが基本って文化にするという話なので。
Re: (スコア:0)
まさに日本語が出来ても、意思疎通も仕事も出来ないを地で行くヤツだなw
Re: (スコア:0)
「「言語フリー・スペース」」自由空間の英訳を固有名詞に持っている場所に、英語を使わないで、にはどうやってアクセスたどり着くのだろう。肉体言語で踏破するのではないでしょうか
アバターの選択はこちら
・ブルース・ウィリス
・ジャン・クロード・バンダム
・アーノルド・シュワルツネッガー
・シルベスター・スタローン
・生身
Re:英語禁止 (スコア:1)
・サモアペット博士
ψアレゲな事を真面目にやることこそアレゲだと思う。
Re: (スコア:0)
俺は範馬勇次郎で行く
Re: (スコア:0)
・田中ぷにえ
Re: (スコア:0)
チャック・ノリス「俺は・・・・・?」
Re: (スコア:0)
言語、自由、空間、固有名詞とか、ほとんどあるいは全部、和製漢語じゃね?
Re: (スコア:0)
#3989049 はカステラも日本語じゃないとか文句言いそうw
Re: (スコア:0)
それで縛ると
エクセルでVLOOKUP関数がさぁ…(一般人でもエクセルぐらいは使うだろうから)
みたいなのすらできなくなっちゃうじゃん。
いやまあ皮肉なのはわかってるけどね。