アカウント名:
パスワード:
「橋」単体の時と、名前としての「○○橋(バシ)」の時で違わないだろうか。単体の時は「端」に近い気がする。
徳島だと、変わらないな。合理的。
標準語のアクセントについていうとき、ほんとに単体のときは「端」と変わらないね。高い音を大文字で書くとすると ha-SHI。ただし、後ろに助詞がつくと変わって、「橋が」 ha-SHI-ga、「端が」 ha-SHI-GA。
複合語の「○○橋」のときは、もとの「橋」のアクセントとは無関係で、複合語としてのアクセントだとしかいいようがない(多少の生成ルールがないわけではないけれど)。「日本橋(で)」 ni-HO-M-BA-SHI(-DE)、「新橋(で)」 SHI-m-ba-shi(-de)
日本橋をちゃんとニホンバシとニッポンバシに読み分けられるか。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
「毎々お世話になっております。仕様書を頂きたく。」「拝承」 -- ある会社の日常
「橋」って (スコア:1)
「橋」単体の時と、名前としての「○○橋(バシ)」の時で違わないだろうか。
単体の時は「端」に近い気がする。
Re: (スコア:0)
徳島だと、変わらないな。合理的。
Re: (スコア:0)
標準語のアクセントについていうとき、
ほんとに単体のときは「端」と変わらないね。高い音を大文字で書くとすると ha-SHI。
ただし、後ろに助詞がつくと変わって、「橋が」 ha-SHI-ga、「端が」 ha-SHI-GA。
複合語の「○○橋」のときは、もとの「橋」のアクセントとは無関係で、
複合語としてのアクセントだとしかいいようがない(多少の生成ルールがないわけではないけれど)。
「日本橋(で)」 ni-HO-M-BA-SHI(-DE)、「新橋(で)」 SHI-m-ba-shi(-de)
Re:「橋」って (スコア:1)
日本橋をちゃんとニホンバシとニッポンバシに読み分けられるか。