アカウント名:
パスワード:
自分は日本語でセイウチと聞くとマヌケヅラ(失礼)なイメージがあるのだけれど、オランダの人はどういう語感を持っているのだろうか。海軍の潜水艦なのだから、強そうだっり勇敢なイメージなのかな。
セイウチでなくてトドも自分にとってはマヌケヅライメージなのだけれど、sea lion と言われればもっと勇敢で強そうなイメージになってしまう。
言葉を訳すことはできても、文化的な違いで持つ語感が違うから、外国語を知ることは難しいとも面白いとも思える。
オランダと言えば、牡蠣の産地 [arukikata.co.jp]。牡蠣とセイウチとくれば、みんなのトラウマ、不思議の国のアリス [pixiv.net]。
ウォルト・ディズニーが「不思議の国のアリス」を映画化する前に、オランダ・アムステルダムのとあるレストランでその絵を描いたという逸話もあるそうだ [bs4.jp]。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
私は悩みをリストアップし始めたが、そのあまりの長さにいやけがさし、何も考えないことにした。-- Robert C. Pike
言葉の持つイメージ (スコア:3, 興味深い)
自分は日本語でセイウチと聞くとマヌケヅラ(失礼)なイメージが
あるのだけれど、オランダの人はどういう語感を持っているのだろうか。
海軍の潜水艦なのだから、強そうだっり勇敢なイメージなのかな。
セイウチでなくてトドも自分にとってはマヌケヅライメージなのだけれど、
sea lion と言われればもっと勇敢で強そうなイメージになってしまう。
言葉を訳すことはできても、文化的な違いで持つ語感が違うから、
外国語を知ることは難しいとも面白いとも思える。
Re:言葉の持つイメージ (スコア:0)
オランダと言えば、牡蠣の産地 [arukikata.co.jp]。
牡蠣とセイウチとくれば、みんなのトラウマ、不思議の国のアリス [pixiv.net]。
ウォルト・ディズニーが「不思議の国のアリス」を映画化する前に、
オランダ・アムステルダムのとあるレストランでその絵を描いたという逸話もあるそうだ [bs4.jp]。