アカウント名:
パスワード:
英語メディアでは「Sexual assault(性的暴行)」って表現してるのに日本のメディアでは「不倫関係の告白」って表現してるのはなぜなんだろう
いまTV見てたら性的暴行になってたよ
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
ナニゲにアレゲなのは、ナニゲなアレゲ -- アレゲ研究家
「不倫関係を強要」? (スコア:4, 参考になる)
英語メディアでは「Sexual assault(性的暴行)」って表現してるのに
日本のメディアでは「不倫関係の告白」って表現してるのはなぜなんだろう
Re:「不倫関係を強要」? (スコア:0)
いまTV見てたら性的暴行になってたよ