アカウント名:
パスワード:
うーんわかりにくい表現だなあ1ドル100ルーブルと比べて110ルーブルならルーブル安で90ルーブルならルーブル高なんだから100ルーブルを突破って書くとルーブル安の方向に思えちゃうけどなあFXとかやってる人はこの表現に違和感ないのかしら?
安ですよね。このコメントなかったら自分がツッコミ入れてた。
ループルの勢いが強いという文脈で突破だから違和感ないなぁ何が突破したかによって方向が決まる感じで、数字のイメージはないな
リンク先見ればわかるけど、91ルーブル/USDだったのが100ルーブル/USDを突破したんだから安くなってる。>高値をつけているは明らかに間違いなんよ。
間違いではないよ。書き手が片方の通貨に対してなのか、数字に対してなのか、を自由に決めて書けるのでどっちも正解。ややっこしいのでやめて欲しいんだけど。
つまりタレコミと編集の校正力が間違ってると。なんだいつものスラドだな
今回のはさすがに酷すぎて、編集批判してもマイナスモデされないな
突破という表現をしているのは23日の90ルーブル台に乗せたときのロイター記事25日の100ルーブル台に戻った株探記事ではその表現がない
つまりは分かりにくい
ルーブルの値段の話をするときは、ルーブルを主語にすればいいだけの話。国語が弱いのか算数が弱いのか。あほなのか。おのののか。
普通の人は為替相場の、しかもルーブルのレート遷移なんて知らないのだから、ルーブルを主語にするなら「ルーブル安」と書けば良いだけ。1ドル100ルーブルがどういう意味をもつのか、読者に調べさせたりするのはコミュニケーションとして下の下だ。国語としても算数としても。
それを理解していない、お前のコミュニケーション能力が心配。他人と自分は前提知識も思考も違うって、わかる?
ツリー型のコメントで全文引用する奴って何なの?
同じ階層に書き込みが増えて、直親のツリーから離れて表示されるようになると分からなくなるし、ブラウザや設定によってはツリー表示されなかったりするしね。想像性の欠如なのか、それともやっぱり他人と自分が違う(アクセス環境とか)ことに対する認識が曖昧なのかな?
階層関係なく2レス目の返信でもいつも全文引用してるじゃんあんた。自分の癖なのにその場で思いついた嘘を書くの辞めれば。
別ACだけど。
直後の返信でもIDの返信とかが挟まると遠く離れることはあるから、まあ
ウクライナ侵攻が始まる前は、1ドル = 80ルーブル前後でした侵攻直後、1ドル = 120ルーブルになって、一時140ルーブルぐらいまでルーブル安が進みました現在は1ドル = 105ルーブルぐらいに戻ってきています(ルーブル高)なので「140ルーブルだったのが100ルーブルに戻ってきた」のを表して「1ドル100ルーブルを突破」は良いのでは?
「1ドル120円を突破する円安」とかでも思うけど、世の中的な表記がイケてないんだよな「1ルーブル1セント割れ」と書けばルーブルが暴落してることが感覚的に掴みやすい。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲはアレゲを呼ぶ -- ある傍観者
1ドル100ルーブルを突破? (スコア:1)
うーんわかりにくい表現だなあ
1ドル100ルーブルと比べて110ルーブルならルーブル安で90ルーブルならルーブル高なんだから
100ルーブルを突破って書くとルーブル安の方向に思えちゃうけどなあ
FXとかやってる人はこの表現に違和感ないのかしら?
Re: (スコア:0)
安ですよね。
このコメントなかったら自分がツッコミ入れてた。
Re: (スコア:0)
ループルの勢いが強いという文脈で突破だから違和感ないなぁ
何が突破したかによって方向が決まる感じで、数字のイメージはないな
Re:1ドル100ルーブルを突破? (スコア:1)
リンク先見ればわかるけど、91ルーブル/USDだったのが100ルーブル/USDを突破したんだから安くなってる。
>高値をつけている
は明らかに間違いなんよ。
Re: (スコア:0)
間違いではないよ。書き手が片方の通貨に対してなのか、数字に対してなのか、を自由に決めて書けるのでどっちも正解。
ややっこしいのでやめて欲しいんだけど。
Re: (スコア:0)
つまりタレコミと編集の校正力が間違ってると。
なんだいつものスラドだな
Re: (スコア:0)
今回のはさすがに酷すぎて、編集批判してもマイナスモデされないな
Re: (スコア:0)
突破という表現をしているのは23日の90ルーブル台に乗せたときのロイター記事
25日の100ルーブル台に戻った株探記事ではその表現がない
つまりは分かりにくい
Re: (スコア:0)
ルーブルの値段の話をするときは、ルーブルを主語にすればいいだけの話。国語が弱いのか算数が弱いのか。あほなのか。おのののか。
Re: (スコア:0)
ルーブルの値段の話をするときは、ルーブルを主語にすればいいだけの話。国語が弱いのか算数が弱いのか。あほなのか。おのののか。
普通の人は為替相場の、しかもルーブルのレート遷移なんて知らないのだから、ルーブルを主語にするなら「ルーブル安」と書けば良いだけ。
1ドル100ルーブルがどういう意味をもつのか、読者に調べさせたりするのはコミュニケーションとして下の下だ。
国語としても算数としても。
それを理解していない、お前のコミュニケーション能力が心配。
他人と自分は前提知識も思考も違うって、わかる?
Re: (スコア:0)
ツリー型のコメントで全文引用する奴って何なの?
同じ階層に書き込みが増えて、直親のツリーから離れて表示されるようになると分からなくなるし、ブラウザや設定によってはツリー表示されなかったりするしね。
想像性の欠如なのか、それともやっぱり他人と自分が違う(アクセス環境とか)ことに対する認識が曖昧なのかな?
Re: (スコア:0)
階層関係なく2レス目の返信でもいつも全文引用してるじゃんあんた。
自分の癖なのにその場で思いついた嘘を書くの辞めれば。
Re: (スコア:0)
別ACだけど。
直後の返信でもIDの返信とかが挟まると遠く離れることはあるから、まあ
Re: (スコア:0)
ウクライナ侵攻が始まる前は、1ドル = 80ルーブル前後でした
侵攻直後、1ドル = 120ルーブルになって、一時140ルーブルぐらいまでルーブル安が進みました
現在は1ドル = 105ルーブルぐらいに戻ってきています(ルーブル高)
なので「140ルーブルだったのが100ルーブルに戻ってきた」のを表して「1ドル100ルーブルを突破」は良いのでは?
Re: (スコア:0)
「1ドル120円を突破する円安」とかでも思うけど、世の中的な表記がイケてないんだよな
「1ルーブル1セント割れ」と書けばルーブルが暴落してることが感覚的に掴みやすい。