アカウント名:
パスワード:
コーヒーやアメリカの州みたいな名前の国名はしっくりこないジョージアからグルジアに戻してほしい
昔、日本では「ジョルジア」って呼んでたそうだから、そう呼ぶと良いんじゃないかとは思ったな。昭和初期まで使ってたらしい。
尚、実はジョージアは自国語ではジョージアと自称していない。サカルトヴェロ が国名だそうだ。これは、対外的にはJapanだが国内では日本である日本と同じだな。よって、コーヒーと同じなのが嫌だってのなら、サカルトヴェロと呼ぶのも良い。
グルジア読みは許容できないだろうね。敵国語読みだから。まぁその敵国になっちゃったのも、グルジア(当時読み)側から戦争ふっかけたって話なので、正直どうなのとは思うが、相手がロシアって考えるとなぁ…。ロシア側が挑発というか、ウクライナ東部みたいに浸透して勝手に独立煽ったりしてたんじゃないか。
日本もニッポンとニホンどちらでも良いとされているけど、東アジア情勢が緊迫したら呉音のニッポンはやめて、ニホン読みだけにするのかな?
本居宣長先生のお立場ですね。ニホンの由来はニッポンなので、本来の日本語を尊重するなら、ニホンもやめて、ヤマトかヒノモトと読むべきでは。
ヒノモトも中華に対して東を示す言葉だし、ヤマトも大和や大倭のように漢字2文字で表すの中華の影響を受けた好字二字化令のせいだし、難しいな。
他のコメントもあったけど、自己を表す言葉は、他者との区別でしか出てこないから、したないのか。
ヤマトの語源は「山処」と言われており、「大和」「大倭」に由来するわけではありませんよ。「日本」をヤマトと訓読するのと同じです。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
Stay hungry, Stay foolish. -- Steven Paul Jobs
ジョージア (スコア:0)
コーヒーやアメリカの州みたいな名前の国名はしっくりこない
ジョージアからグルジアに戻してほしい
Re: (スコア:3, 興味深い)
昔、日本では「ジョルジア」って呼んでたそうだから、そう呼ぶと良いんじゃないかとは思ったな。昭和初期まで使ってたらしい。
尚、実はジョージアは自国語ではジョージアと自称していない。サカルトヴェロ が国名だそうだ。
これは、対外的にはJapanだが国内では日本である日本と同じだな。
よって、コーヒーと同じなのが嫌だってのなら、サカルトヴェロと呼ぶのも良い。
グルジア読みは許容できないだろうね。敵国語読みだから。
まぁその敵国になっちゃったのも、グルジア(当時読み)側から戦争ふっかけたって話なので、正直どうなのとは思うが、相手がロシアって考えるとなぁ…。
ロシア側が挑発というか、ウクライナ東部みたいに浸透して勝手に独立煽ったりしてたんじゃないか。
Re: (スコア:0)
日本もニッポンとニホンどちらでも良いとされているけど、東アジア情勢が緊迫したら呉音のニッポンはやめて、ニホン読みだけにするのかな?
Re: (スコア:1)
本居宣長先生のお立場ですね。ニホンの由来はニッポンなので、本来の日本語を尊重するなら、ニホンもやめて、ヤマトかヒノモトと読むべきでは。
Re: (スコア:0)
ヒノモトも中華に対して東を示す言葉だし、ヤマトも大和や大倭のように漢字2文字で表すの中華の影響を受けた好字二字化令のせいだし、難しいな。
他のコメントもあったけど、自己を表す言葉は、他者との区別でしか出てこないから、したないのか。
Re:ジョージア (スコア:1)
ヤマトの語源は「山処」と言われており、「大和」「大倭」に由来するわけではありませんよ。「日本」をヤマトと訓読するのと同じです。