アカウント名:
パスワード:
最近パッチ当ててなかったことに気づき、ATOK15 1.0.2 にしました。ちょっと改善しましたが、まだ落ちます。確かに Safariとの相性ならいずれパッチ出るとは思います。
F4 変換は…はじめて知りました。めちゃ便利ですね。びっくり。
より多くのコメントがこの議論にあるかもしれませんが、JavaScriptが有効ではない環境を使用している場合、クラシックなコメントシステム(D1)に設定を変更する必要があります。
アレゲは一日にしてならず -- アレゲ見習い
これは困りましたね (スコア:1)
#Mac OS X + Safari?
/.configure;oddmake;oddmake install
Safari は… (スコア:0)
# でも、ことえりには戻れません。
Mac OS X + IE 5.2 ならセキュリティホールの発表さえないから安心な気分になれる??
Re:Safari は… (スコア:0)
ATOK (Re:Safari は…) (スコア:1)
ぶつかんない限りは問題ない場合がほとんどですけど、常用するものとぶつかっちゃうとアウトですし。
まあリリース後だいたい半年くらいでパッチが出て改善されるというパターンが繰り返されてるんで、わたしは ATOK はパッチが出るまでは入れないようにしています。
長文を一気に変換することはないし辞書は鍛えるものというのには同意するんですが、TAB 補完とアクセサリ辞書 (F4 変換) に慣れると ATOK なしだと暮らせないのです。
# オフトピック失礼
Re:ATOK (Re:Safari は…) (スコア:0)
> TAB 補完とアクセサリ辞書 (F4 変換) に慣れると ATOK なしだと暮らせない
Re:ATOK (Re:Safari は…) (スコア:1)
Windows 版については 12, 13, 14 ともパッチ当てればとりあえず問題起きてないように思います。(パッチ当てる前の 12 とかは ATOK の DLL がエラー吐いたりしてびっくりしました)
アクセサリ辞書、普段使わないような単語を登録するもよし、顔文字を登録するもよし、省略入力に利用するもよしですね。
わたしは「あんかー → <a href=""></a>」とか登録したりしています。三国志辞書みたいなものを登録をするのもいいですね。
メイン辞書を一般的でない単語で汚染して思わぬところで妙な誤変換を混入 (業務文書に顔文字が、とか) してしまうことを防げるのがうれしいです。
TAB 補完も同様で、昔の FEP では「す → スラッシュドット」とか登録して誤変換を混ぜたりしていましたが、TAB 補完が覚えてくれれば同等の使い勝手を誤変換のリスクを高めずに実現してくれるので助かります。
Re:Safari は… (スコア:1)
文節区切りや各文節の前後関係も見てるはずだし…
あ、いや、聞きかじりでしかないですけど(^^;
実際、昔 Mac でことえり 2 を使っていた時は、上記の変換・確定方法で辞書を鍛えたらほとんど誤変換がなくなったような。
ちょっと調べた限りではこんなのが見つかっただす。
MS-IME2002日本語変換の方法 [tripod.co.jp]
MS-IME97徹底研究 [airnet.ne.jp]
Re:Safari は… (スコア:0)
Re:Safari は… (スコア:0)
# Win2kSP2のときにAtok14で。最近は見てないなぁ・・
Re:Safari は… (スコア:0)
MacOSでもIMEと呼ぶようになったの?
でもってMS-IMEのこと?
Re:Safari は… (スコア:0)
[一般名詞] Input Method Editorの略
#お節介なのでAC