nidak日記より。
> BTW, 「メヒコ」 is Mexico in English.
> (ところで「メヒコ」ってのは英語でメキシコだよ。)
>
> であり、アメリカでの撥音が「メヒコ」とは
> 一言も書かれていない。
日本語訳を読んでも意味が分からなかったが、5回くらい読み返してみてやっと意味が分かった。
なるほど、"in English"は「メヒコ」の事かと思っていたら、"Mexico"の事だったのか。冗談を本気にされたことも含め、(書き)言葉っていうのは本当に難しい。
でもこんな証言もあるぞ。