代行の意味を勘違いしてるらしい
投稿者:Sakura Avalon (2004年05月26日 16時20分)、コメント先:ライブドアが音楽CDのMP3変換代行サービスを開始
投稿者:Sakura Avalon (2004年05月26日 16時20分)、コメント先:ライブドアが音楽CDのMP3変換代行サービスを開始
投稿者:orangeful (2004年05月07日 23時57分)、コメント先:ライブドアが音楽CDのMP3変換代行サービスを開始
投稿者:rnk (2004年05月07日 23時54分)、コメント先:ライブドアが音楽CDのMP3変換代行サービスを開始
投稿者:torus (2004年05月07日 21時30分)、コメント先:ライブドアが音楽CDのMP3変換代行サービスを開始
投稿者:GkCker (2004年05月07日 17時43分)、コメント先:ライブドアが音楽CDのMP3変換代行サービスを開始
投稿者:rnk (2004年05月07日 17時12分)、コメント先:ライブドアが音楽CDのMP3変換代行サービスを開始
投稿者:Anonymous Coward (2004年05月07日 17時09分)、コメント先:ライブドアが音楽CDのMP3変換代行サービスを開始
投稿者:yatobi (2004年05月07日 15時33分)、コメント先:ライブドアが音楽CDのMP3変換代行サービスを開始
投稿者:yatobi (2004年05月07日 14時59分)、コメント先:ライブドアが音楽CDのMP3変換代行サービスを開始
投稿者:Stahl (2004年05月07日 14時52分)、コメント先:ライブドアが音楽CDのMP3変換代行サービスを開始
コンピュータは旧約聖書の神に似ている、規則は多く、慈悲は無い -- Joseph Campbell