パスワードを忘れた? アカウント作成
1136 story

みんなで訳せば怖くない? 4

ストーリー by wakatono
将来的には是非辞書の公開を 部門より

white 曰く,"ZDNetの記事によると、沖電気が訳してねっとというユーザーの辞書登録で翻訳精度を上げられる機械翻訳システムを公開したらしい。 今のところ、ニュースリリースとデモのみで、肝心の翻訳システムは使えないようだが、うまくいけば技術文献の翻訳には凄く強力なシステムかもしれない。本格稼働が楽しみだ。"

ユーザの辞書登録で精度が上げられるということだが、ある程度精度が上がった暁には、是非その辞書と翻訳システムとを個々に使えるよう公開してほしいものだ。

この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。
  • by yoosee (196) on 2001年09月19日 13時33分 (#23718) ホームページ 日記
    みんなで作る辞書と言うと 英辞郎 を思い出す。
    これもちゃんと一般公開(nifty外からも)してくれるといいのに。
  • by nuno (2325) on 2001年09月19日 13時39分 (#23720)
    解説の 7/13を見る限り、翻訳の精度は従来のソフトとあまりかわらないような :)

    翻訳エンジンはJavaでかかれているようなので,今後データの蓄積が増えたらパッケージ化して市販するようなことも考えているのかもしれません。
    各コミュニティの辞書がどういう風に育っていくのか楽しみです。
  • 期待点 (スコア:2, 興味深い)

    by jmz-yam (5393) on 2001年09月19日 15時16分 (#23748) 日記
    この「訳してネット」でちょっと気になる機能があります。この「機械翻訳を後編集して登録できる」というのは、ひょっとするといいかも。
    これまで機械翻訳を脳内で日本語にして理解したのを、そのまま放置するのではなく、他人のためにちょっと残しておいてあげられるのがいいですね。
    で、それがリンクとして残るというのもいいな。
    <っていうか、そうしないと後編集が無駄っぽい

    #コミュニティが育つかどうかが、ポイントですね。
    --
    jmz
  • 相補関係? (スコア:2, 興味深い)

    by G7 (3009) on 2001年09月20日 2時06分 (#23904)
    プロジェクト「メカ杉田玄白」って、
    今回のネタと似てるというか、ちょうど「逆」の関係にあるというか、そういうものであるような気がします。

    両方を組み合わせたら最強…だったりして(^^;
typodupeerror

海軍に入るくらいなら海賊になった方がいい -- Steven Paul Jobs

読み込み中...