OpenOffice.org 1.1Betaリリース 94
ストーリー by yourCat
期待してもいいかな? 部門より
期待してもいいかな? 部門より
OpenOffice.org 1.1Betaがリリースされた。対応OSはWindows、Linux、Solaris (動作環境詳細)。PDFやFlash出力、更なる国際化、アクセシビリティの向上などが図られている (機能詳細)。
geng曰く、"まだ英語版しかないんですが、早速Win版を試しました。インストール後、何もいじらなくても、ちゃんと日本語のファイルが開けます (.docと.pptしか試していませんが)。英語版にもかかわらずきちんと日本語フォントを認識しているようです。今回の目玉のひとつはPDF出力ですが、デフォルト設定でも日本語フォントを埋め込んでいることにちょっと感動。また気のせいかもしれませんが、動作も1.0.xより速くなっているような感じがします。英語のメニューさえ気にしなければ、今すぐでもアップグレードすべし。
欲といえばBeOS版がほしいかな……。"
いろいろ変更点があるけれど (スコア:3, 参考になる)
計画 [openoffice.org]では、5月には1.1Beta2を、7月には1.1をリリースの予定になっています。(しかし、この予定はあてにならないので...)
いろいろ試して、バグ報告 [openoffice.org]をお願いしますね。
# それと、「機能詳細」のリンクがおかしいので修正をお願いします。
// Give me chocolates!
訂正報告 (スコア:1)
日本語版は・・・ (スコア:3, 参考になる)
今回は、リリースが大幅に遅れる方向に進んでいる模様。
待ちわびているんですけどねぇ・・・無理かも。
内容的にAC
Re:日本語版は・・・ (スコア:1)
#かく言う私は、日本語が消滅するとおそらく首を吊らないといけないのですが。
gy0
Re:日本語版は・・・ (スコア:1, 参考になる)
Re:日本語版は・・・ (スコア:2, 興味深い)
マイナーじゃなくて、8から9位くらいの大言語です。
1位は中国語の10億、2位が英語の3.5億で、フランス語やドイツ語より
多いし、かなり均質なのが特徴です。
アメリカ人ってかなりのインテリでも「この世に英語で表現できない
ものは存在しない」なんて妙な考えを持ってたりするんで、
あまりそういう意見は気にしなくていいです。
〜◍
Re:日本語版は・・・ (スコア:1)
あれ?どっかの英会話教室では10億と言っていたような?
…ああ。「母国語なら」か。
やっぱり、中国語、英語、アラブ語、がそれぞれ10億人なんでしょうかね。母国語じゃないにしても使える人ってのを数えると。
#コーラン詠唱って何処いっても原語でやってるんでしたっけ。コーランは各国語訳版は公式には認められないと聞いたような。原語の節回しが重要なんですかねえ…?
Re:日本語版は・・・ (スコア:1)
>それから60年余り経ってもまだ地上で使われてるからまだまだ大丈夫でしょう。
に付けたコメントだから詭弁でもなんでもないんだよ。
母国語としての大言語ならそう簡単になくならないだろうという、
ただそれだけのことだからね。
とはいえこういう予想外の指摘は前にもあったなぁ。
ひょっとしてコメントをスレッドで表示しているか「平坦なまま」なのかで
読まれ方が違うのかもしれない。
ちょっと気をつけてみようっと。
〜◍
Re:日本語版は・・・ (スコア:1)
> 中華人民共和国は12億3千万人ほどの人口ですが、
> 中国語を母国語とする10億人すべてが中華人民共和国の国民であったとしても
> 2億3千万人程度は中国語以外を母国語としていることになってしまいますが
> それらの人達はいったい何語を母国語としているというのですか?
> 中華人民共和国の人が中国語以外を母国語とするなんて眉唾です
#289278のいう「中国語」というのは北京官話の事だと思います。
ここの統計 [ethnologue.com]によると北京官話が話せる人は世界で約10億5千万、中華人民共和国内で8億7千万となっていますが、これは当然広東語(5千万の話者がいる)などの「方言」を除いた数字です。
#もっとも西の方にはチベット語しか話せない人がいてもおかしくないと思いますけど。
あぁ、「ン」が消えてるんですよ。「ビーフン・カレー」ね。
Re:日本語版は・・・ (スコア:1, 参考になる)
なんて思う人もいるのでしょうね。
母集団の小さくて、文化密度の薄い言語から滅びるようですね。
Re:日本語版は・・・ (スコア:2, おもしろおかしい)
まさに「希少価値」であるわけだから
「日本語のネイティブ」というのは今後ますますコレクターズ
アイテムとして価値が増すと思われ、今のうちに大人買い。
# 数学は科学の女王にして奴隷
Re:日本語版は・・・ (スコア:0)
米国にいらっしゃるのですか?
Re:日本語版は・・・ (スコア:0)
Re:日本語版は・・・ (スコア:2, おもしろおかしい)
ソースを(Re:日本語版は・・・ (スコア:1)
でないと、ただのデマだから。
pdfよりも・・ (スコア:3, すばらしい洞察)
Re:pdfよりも・・ (スコア:4, 参考になる)
アレゲと言うよりも、ビジネスシーンで便利だと思います。
軽く使ってみただけですが、かなり使える機能な気がしてます。
.swfも、.pdfのように機種に関係なく同じ表示結果を得られる
汎用フォーマットになりつつありますからねぇ。
#うちのAmigaもあれだから、俺のは表示できない!攻勢は勘弁。
AMIGA4000T(60/50)使い
Re:pdfよりも・・(オフトピ) (スコア:1)
これ [clara.co.uk]なんかいかがでしょう?
# そういえば、AmigaDE にはFlashプレーヤが搭載されるという噂がありましたっけ
ヲレも欲しい。 (スコア:1)
Re:ヲレも欲しい。 (スコア:1)
----------- 一生勉強を続けなきゃ!
Re:ヲレも欲しい。 (スコア:1)
/* Kachou Utumi
I'm Not Rich... */
Re:ヲレも欲しい。 (スコア:0)
Re:ヲレも欲しい。 (スコア:0)
Re:ヲレも欲しい。 (スコア:0)
Re:ヲレも欲しい。 (スコア:2, おもしろおかしい)
# りなざう持ってないけどID
----tm-hal-----
我々はM$だ
お前達の知識と技術を吸収し、お前達の企業を買収する
抵抗は無意味だ
Re:ヲレも欲しい。 (スコア:1)
日本語版なんて必要なの? (スコア:1, すばらしい洞察)
従来のOOoは、フォント置換設定すれば日本語表示できるようになるのはいいとして、インストール後しかこの設定をできなかったので、インストール時に現れる指示はまったく読むことができませんでした。たぶん日本語でなにか言ってるのだろうけど、「?」が並んでいるだけでした。すくなくとも、Debian sid ではそうでした。
まあ、メニューとかパネルとかに使われる言語は、追加パックが必要であってもいいと思うけどね。
ヨーロッパ言語人の考える「国際化」はこれとはまったく逆で、メニューとかパネルとかに使われる言語(翻訳)のことは考慮するけど、アルファベット以外の文字も正しく表示できるようにということを忘れがち。そういう誤った考え方が、「???????????? [OK][????]」みたいな意味不明なメッセージとして現れる。
こういう誤った国際化から、日本人を含む非アルファベット言語人が開放される日は、やってくるのでしょうか。
必要ですねぇ(Re:日本語版なんて必要なの? (スコア:5, すばらしい洞察)
1) 日本語がまったく使えないソフトウェアに対して、日本語が表示できたり入力できたりしたもの。
2) 日本語がまったく使えないソフトウェアに対して、日本語が表示できたり入力できたり、更にメニューなどを日本語に翻訳したもの。
3) 元々から日本語が表示できたり入力できるけどメニューなどが英語のままのソフトウェアに対して、メニューなどを日本語に翻訳したもの。
4) そのほか。
OpenOffice.org は最初に公開される正式バイナリで、対応しているすべての言語の表示と入力が可能です。但しメニューなどは英語のまま。 簡単に言うと「国際化された本体+デフォルト(英語)の locale resource」です。
という訳で、すでに対応しているすべての言語が裏技的な設定変更なしに入力・表示・印刷できる国際版はひとつ存在しています。
以降にリリースされる「○○語版」というのは、その言語用の locale resourceが組み込まれた版です(デフォルト設定を調整しているケースもありますが)
「じゃ、本体は前述の国際版だけにして日本語とは locale resource だけ配布すればいいじゃないか」という人がいるかもしれませんが、英語がまったくわからない人に英語表示の本体を起動して日本語リソースを追加インストールさせることは結構難しいです。
それが難しいことはほぼ同様の構造を持つ Mozilla で実証されています。(日本語パックのインストールに失敗する人の多くは英語のエラーメッセージを理解していません。英語が読めなければエラーへの対処判断ができません
よって、OpenOffice.org が locale resoureceを組み込みこんだ形で各言語版をリリースする意義はあります。
「日本語版なんて必要なの?」と考える人は、その辺りの事情を想像できないのでしょうね。
Re:必要ですねぇ(Re:日本語版なんて必要なの? (スコア:2, 興味深い)
激しく同意。
オフィススイートの本来の役割を考えると、OOoを使うことが最終目的なんじゃなくて、OOoを道具として使って資料その他を作成することが最終目的のはず。
エンドユーザがいちいち日本語パックをインストールしたり(つまりソフトウェアのメンテだ)、英語メッセージを日本語に読み直して使うのはオフィススイートの使い方としては本末転倒。大きな組織ならシステム管理者があらかじめ準備してくれるかもしれないけど、それはきちんと管理体制が整ってる現場でないと無理。
大元のコメントってよく見かけるんだけど、パソオタか顧客不在の状態のコンピュータ屋の視点でしか物事を見ることができてないと思うのね。誰でもコンピュータをバリバリ使いこなしてるわけじゃないし、実際のユーザの大多数は自分達と考えが違うんだということを理解しないとどんどん視野が狭くなる。
でないと、やれオープンソースだフリーソフトだなんて謳ったところで、結局一部の連中の自己満足で終わってしまうのよ。
Re:必要ですねぇ(Re:日本語版なんて必要なの? (スコア:1, 参考になる)
それはつまり、そういったリソースデータを常にそろえる必要があるのだけど、対応している言語が多い場合にはそれをそろえるのには相応の工数や時間のコストがかかるのですよ。
開発団体によっては、それをそろえるための工数や必要時間をデイリービルドやアルファ、ベータ版のリリースにかける事が難しくて(そのために時間をかけ過ぎたくなくて)英語リソースだけでリリースしてしまう、という判断で動いています。
Mozilla の mozilla.org なんかは、その辺りのロケールデータは基本的にコントリビュータからの寄与に依存していて、フルタイムあるいはそれに近い体制で取り組んでいるメンバでは作業していません。以前はオリジナルのソースコードツリーに英語以外のリソースはありませんでした(現在は Netscape 7 のために作成されたリソースが Netscape/AOL からmozilla.org に提供されています。メンテ状況は不明ですが)
一部の Linuxディストリビューションのように英語と日本語と数個の言語だけで、しかも企業が営利活動としてフルタイムに取り組めるなら... ね。
もっとも Mozilla に限った話を言えば、そもそも開発者向けなので英語を理解しないエンドユーザのことを強く意識しなくても良いといえばそうな訳で、だから上記のような判断なんですけどね。
その辺りは OpenOffice.org と事情が異なるね。
提案 (Re:必要ですねぇ(Re:日本語版なんて必要なの? (スコア:1)
メッセージボックス出して選択させてはどうでしょう?
# Linux のインストーラではそうしてるとこありますよね
---------- yuzo ----------
それでは不十分 (スコア:2, 興味深い)
MacOSXのインストーラでは、まず最初に
「主に○○語を使用する」
という選択肢が各国語でズラズラと出て、ラジオボタンで選択するようになっています。
最低限このくらいでないと。
Re:それでは不十分 (スコア:1)
この案をOOoに取り入れるということで問題が解決するんでしょうか?
---------- yuzo ----------
Re:それでは不十分 (スコア:1)
---------- yuzo ----------
Re:ロケールって知ってる? (スコア:1)
意図的に変えたいときに困るよ。
Re:ロケールって知ってる? (スコア:1)
ではそれでよろしいのではないでしょうか?
私は使いやすくなればそれでよいのです。
---------- yuzo ----------
OSのインストール時ですよ (スコア:1)
英語の分からない人がOSインストール時にlocaleの設定出来るでしょうか?
整理します (スコア:1)
ここ [srad.jp]で「それでは不十分」と一例としてMacOS Xを出したんです。
なにも、全てのアプリでそうすべきだと言うのではなく、やるならここまでやれ、と。
もともと、その意見に対して反論する気も議論する気もなかったんですが。(^^;)
でも「場合による」と思いますよ。
Re:必要ですねぇ(Re:日本語版なんて必要なの? (スコア:0)
Re:必要ですねぇ(Re:日本語版なんて必要なの? (スコア:0)
> 「日本語版なんて必要なの?」と考える人は、その辺りの事情を想像できないのでしょうね。
そういう問題じゃない。元レスをちゃん
Re:必要ですねぇ(Re:日本語版なんて必要なの? (スコア:0)
1)国際化された本体
2)各国語版のlocale resource
3)インストーラ(locale resource組み込み済)
があればいいだけな気が。
3)だけ各言語版を用意すればいいわけで。
Re:日本語版なんて必要なの? (スコア:2, 参考になる)
しか見せてへんのは日本語対応の問題があるんちゃうかな?
でも日本語化せんかったらたくさんの日本のユーザは使われ
へんやろうしなぁ。たくさんの人達が使われへんのやったら
オープンソースの素晴らしさは伝わらへんし。
俺がOOo1.1使った感じは結構ええ感じやったけど。
Re:日本語版なんて必要なの? (スコア:1)
オープンソースとフリーウェアは全く違うと思うねん。
誰もが素晴らしいと思えるソフトっちゅうのも
突き詰めたら作れるはずがないと思う。
俺はオープンソースの理念てすごいええと思ってるから
たくさんの人(日本人)にも知ってもらいたいて言いたかった。
もちろん「オープンソースが最高や!」と喧伝するわけやない。
俺も仕事で金稼げんようになってしまう。
ただ、いつまでも「開発者のモノ」ではアカンのちゃうかなと
思うねん。
でも、確かに開発者とユーザの温度差っちゅうのは感じるところも
あるなぁ。
Re:日本語版なんて必要なの? (スコア:3, すばらしい洞察)
非常に難しいです。ソフトウェアが大規模になればなるほど、ユーザが多岐に渡るほど、
「ユーザが使いたいもの=開発者に作りたいもの」にはなりにくい。ユーザと開発者の
間に温度差が生まれるわけですね。
そういう温度差の部分は企業にお任せしても良いのではないでしょうか。
需要があるのに供給が無い部分というのは企業からすればビジネスチャンスです。
できれば、そのノウハウなりソースなりをコントリビュートしてくれれば尚良いのですが…。
僕はオープンソースソフトウェアは開発者のモノであっても構わないと思います。
This cookie has a scrap of paper inside. It reads:
If you can't learn to do it well, learn to enjoy.
Re:日本語版なんて必要なの? (スコア:1)
UNICODE一つ取ってみても文句が山程出てくる以上、
「全ての言語」についてそれを言うのは無茶だとは思うけど…。
gy0
Re:日本語版なんて必要なの? (スコア:0)
署名の方が目立つコメント見せ付けられたら、うざいよ。やっぱ。
Re:日本語版なんて必要なの? (スコア:0)
Re:日本語版なんて必要なの? (スコア:0)
FreeBSD4.x/5.x用バイナリパッケージも出ましたよ (スコア:1)
本家 [projects.imp.ch]にあります。
でも、わたしの機械(4.8-RC)では、pkg_add でインストールできるものの、
起動しませんでした。もうちょっと、1.0.2で我慢することにします。
ところで「本家」ってなんなんですかね? 日本ユーザ会のサイトにある
バイナリパッケージダウンドードサイトの一覧では「本家」と書いてある
んですが...
Re:不具合報告はどこに? (スコア:1)