涼宮ハルヒシリーズ最新作「涼宮ハルヒの驚愕」、本日発売 59
ストーリー by hylom
ネタバレ禁止 部門より
ネタバレ禁止 部門より
涼宮ハルヒシリーズの最新作「涼宮ハルヒの驚愕」(前編・後編)が本日5月25日に同時発売されました。前作から4年もかかりました。初回出荷は計100万部以上だそうです。
朝日新聞によると、前後編とも初回出荷は51万3千部で「ライトノベル最多」になるとのこと。村上春樹作「1Q84」BOOK3の初版50万部も超える数だそうです。
また、台湾・中国・韓国向けの翻訳版もほぼ同時期の発売のようです(webKADOKAWA)。しかし、翻訳者の名前が書かれてませんね。まさか谷川流氏が翻訳したわけじゃあるまいし。
早く出すぎ (スコア:4, おもしろおかしい)
なぁーにが「四年も待った」だよ!?
こちとら火裏功の新刊を前世紀からず~~~~っと待ってんだよ!
ついでに佐藤大輔の三州公の突撃の結末もずっ~~~っとな!!
既視感 (スコア:5, おもしろおかしい)
(なに、なんだこの感覚。こんなスレッドを前にも見た気がする。)
「そう」
「……今回が15513回目に該当する」
「15513回中、火浦功の話題がでなかったパターンが2391回目と11054回目の2回ある。
また、火浦功に関して taka2さんが 発言したパターンが437回ある。
初めに火浦功の話題が出たのは9031回であるが、その次の話題は6つに分岐する。
大滝詠一以外では、田中芳樹、小野不由美、ペリー・ローダン、越智善彦、栗本薫……
ちなみに大滝詠一の話題が出たのは、今回がはじめて」
Re:早く出すぎ (スコア:2, 参考になる)
火浦功の新作でよければ、書き下ろし短編が入ったスターライトぱ~ふぇくと [amazon.co.jp](2006年)なんてのがありますよ。
#ソノラマノベルスは、新作書き下ろしを追加した復刻版が結構あるので油断なりません。
Re:早く出すぎ (スコア:2, おもしろおかしい)
>こちとら火裏功の新刊を前世紀からず~~~~っと待ってんだよ!
Wikipedia [wikipedia.org]見たら
これは…ファンはよく
我慢して訓練されてますねぇRe: (スコア:0)
だって「天災作家」なんだから……
Re: (スコア:0)
いつ出版されるんでしょう。
(現在進行形のはどうやら人災のようなので、その後も書いてるとは限りませんか)
Re:早く出すぎ (スコア:1)
すみません、大滝詠一のニューアルバムを未だに待ってます。
Re:早く出すぎ (スコア:1)
>>すみません、大滝詠一のニューアルバムを未だに待ってます。
つい最近、出た [sonymusicshop.jp]じゃないですか。
Re:早く出すぎ (スコア:1, 興味深い)
ずっと待ってるといえばわたしの場合はビジョルドの「ヴォルコシガン」シリーズ。
「コマール」はとっくに翻訳が終わっているっぽいのだが、何らかの理由(権利関係?)でお預けをくらいまくっている(涙)
#2013年には・・・という情報もあるらしいが、どうだか
あと、星界の戦旗もなぁ・・・・
Re:早く出すぎ (スコア:1)
戦旗IVが04年12月、短編集である断章IとIIが05年7月と07年3月。
もう6年以上もストーリー進んでないのか。
Re:早く出すぎ (スコア:1)
ガルディーンはまぁ元々作者がああですから気長に待てばそのうち続きがでることもあるでしょう。
そういう意味で希望は持てます。
しかし、星界シリーズは続刊でなくなって7年。
宇宙戦艦ヤマモト・ヨーコはあとがきで最終巻を予告されながら早10年……
異次元戦士カズマなんて続きを待って22年……作者がラノベ書くのをやめてしまったとかいう話もあるし……
ψアレゲな事を真面目にやることこそアレゲだと思う。
Re:早く出すぎ (スコア:2, 参考になる)
宇宙戦艦ヤマモトヨーコは完全版として朝日ノベルズから出ることになりました.
http://blog.goo.ne.jp/syoji-takashi/e/dd6b81dcbc0d58d76d1d04de9d3030b1 [goo.ne.jp]
予定では来月出る完全版第五巻に完結編が収録されます.
http://asahi-novels.com/detail/index.php?IDX=170&LIST=kikan [asahi-novels.com]
Re:早く出すぎ (スコア:1)
>宇宙戦艦ヤマモト・ヨーコ
こんなこと [goo.ne.jp]になってたりします。
完結巻がちゃんと出たら買うかなぁ、と思ってる内に忘れてました。
Re: (スコア:0)
新木伸の「星くず英雄伝」は最新刊から10年経っています。
# その間に他のシリーズを書き始め、さらには完結させています
# 書きたいけど状況が許してくれない、みたいな言い訳は公式BBSで10年続いてますが。
高畑京一郎の「Hyper Hybrid Organization」は第3巻が5年半前に刊行されましたが
それ以来、著者は一冊も書いていません。作家活動をしていないと言っていいでしょう…
# もはや続編が出たところで、いまのラノベ読者層からすれば「誰?」って感じでしょ
Re:早く出すぎ (スコア:1, 興味深い)
アップルシード5巻、といいたいところですが、さすがにもうあきらめました。
Re:早く出すぎ (スコア:1)
RageとRessurectionの単行本はまだか。
#雑誌掲載では完結してるだけマシか。
Re: (スコア:0)
星界…
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
。・゚・(ノД`)・゚・。
部門名が…… (スコア:3, すばらしい洞察)
そこは「ネタバレは禁則事項です」部門だろ(w
以前の発表と変更なし (スコア:1)
涼宮ハルヒ最新作、来年 5 月に発売決定
http://srad.jp/article.pl?sid=10/12/27/0914221 [srad.jp]
ここから変更があったってわけではないんですね。さすがに予定通りか。
LIVE-GON(リベゴン)
Re:以前の発表と変更なし (スコア:1)
やっとで出す出す詐欺の汚名返上ですね。
ごそごそ (スコア:1)
…というか、フライング上等の首都圏・都心の店ではきのうきょうのうちに既に売りさばかれているのではないのだろうか
と冷静になれば思えてくるのだが、ja.wikipedia.org並に情報管制がしかれているわけでもないのにその噂が/.-jpにないのが気がかり。
Re:ごそごそ (スコア:2)
Re: (スコア:0)
アマゾンで予約してたら、普通に発売前日に届いておりました
#どうせ読むのは後になるんだから、何時届いてもかまわないんだが
本は全国同日発売ではない (スコア:0)
まだ本屋に行けてないので確認できてないのだが、うちの地区は通常なら今日は発売日ではないのだが、初版部数を考えると全国同日発売という奇跡が起きる可能性はあるな。
Re: (スコア:0)
いつも遅れる地方だけどハルヒは今日売ってましたね。
全国同時発売になるように調整してるようです。
Re: (スコア:0)
うちの近所でも二日早く売ってました。
もっと遅い所は解りませんが…。
タイトルと本文の誤植 (スコア:0)
涼宮のハルヒの驚愕 -> 涼宮ハルヒの驚愕
#はずかしいのでACで…
Re: (スコア:0, オフトピック)
掲載時に修正しました。ありがとうございます。
Re: (スコア:0)
本文直ってないですよ?
# 気づかなかったのでAC
Re: (スコア:0, オフトピック)
すいません、本文をスルーしました……。修正しました。
もうちょっと推敲してくれ (スコア:0)
> 初回出荷は計100万部以上だそうです。
> 朝日新聞によると、前後編とも初回出荷は51万3千部で「ライトノベル最多」
前編・後編とも51万3千部ずつ、計100万部以上ってことでいいの?
Re: (スコア:0)
分売不可のくせに、これで100万部って言っちゃうのは卑怯だよなぁ。
10ページづつぐらいの分冊にして、20冊セットの分売不可で販売。
10万セット売れたらあら不思議、200万部売れました。
Re:もうちょっと推敲してくれ (スコア:1)
別に良いんじゃない?
印刷部数の公表なんて広告宣伝の一環でしかないし、
あくまで出荷、
あくまで自己申告なんだし。
手間隙(コスト)かけて、おまけ(実費w)もついて
100万部 分 刷りましたっていうのが一応の事実らしいので。
「シリーズ通算x万部」やら「上中下間総数x万部」とかと同じに感じられる。
>10ページづつぐらいの分冊にして、20冊セットの分売不可で販売。
>10万セット売れたらあら不思議、200万部売れました。
というプランもメリットがあると思えばやるんじゃない?
「10万セット売れた」という事実が大事
DVD-BOXとかコミック文庫のBOXとかと大差ないよ。
# あー、すみません煽ってないです祭に参加したいだけです
# 退勤時間を待ちかねてる職場PCからですが驚愕のID
Re: (スコア:0)
Re: (スコア:0)
だからって川上稔みたいなのも勘弁だけどな。
台湾版 (スコア:0)
「なんだ~、日本版と簡体字版とハングル版で台湾は?」と思ったら一番上台湾版かよ!>webKADOKAWA
“いとうのいじ”が適当な感じに置き換わってなくてひらがなのままだから日本版と勘違いした。
……ていうか、台湾オタクの日本語普及率、ふつうにひらがな読み書きできるレベルなのか?
「の」は使われてるってのは知ってるが。
Re:台湾版 (スコア:4, 興味深い)
Microsoftの繁体字中国語用コードページ(CP950)が仮名文字をサポートしていないので、独自の変換テーブルを開発したり [cpatch.org]それをFirefoxにcontributeしたり [mozilla.org]する程度には需要があるようです。
Re:台湾版 (スコア:2, 興味深い)
こう言うののターゲット層の人は割と読めますね。
ドラゴンボールがフリーザ戦あたりまで台湾に居て
現地の駄菓子屋見たいな所で数日遅れで読んでいましたが
吹出しの中が中国語になっているだけの翻訳で現地の子に
擬音とか何て読むのー?と身振りで聞かれて読んだりしてました。
台湾だと高齢者は日本語教育受けてますし
40才くらいまでだとビデオ屋に一ヶ月遅れで日本で録画したビデオ字幕入れて入るし(吹き替えも有るけどごく少数)
その辺で自然に覚えたのかと…
#今はそういう海賊版減ったみたいだけど翻訳正規版と日本の正規版が流れてる。
翻訳 (スコア:0)
ハルヒ自身に決まっているじゃん
Re: (スコア:0)
Re:翻訳 (スコア:1)
Re:翻訳 (スコア:1)
後者の場合、超翻訳に合わせた世界に改変されてしまう!
#でも、その結果キョンがキョン子に
#胸熱
キョン子 (スコア:0)
Re: (スコア:0)
>超翻訳家
なっちゃんですね、わかります
Re: (スコア:0)
BookWalkerでは (スコア:0)
当然のように紙の発売日になっても売られていません。「分裂」まではあるんですけどね。
http://blog.bookwalker.jp/ [bookwalker.jp]
電子書籍版が発売されるまで何日掛かるかで国民投票でもしたい気分。
・一週間
・10日
・1ヵ月
・3ヵ月
・半年
・1年
・禁則事項です
ゴミ (スコア:0)