KAMUIの日記: 変な訳が増えたな・・・
日記 by
KAMUI
YouTube見てると『鬼滅の刃』が話題になってる所為か「海外の反応」系の動画が増えた。いわゆる「リアクション動画」に字幕付けたやつな。自前でソース用意しなくてもいいからじゃないかと思う。だからかここ1か月ほどで『鬼滅の刃』の猗窩座が出てくるPV(海外ではFinal Trailerって呼ばれてる)で、同じリアクターの動画を訳したものが複数あったりも。
ただ、なんつーか「珍訳」っぽいのが結構ある。
字幕で「オー、ゴッド」とかいや一寸待てと。それ単なる直訳つーか音のままじゃねーか。最近ツボッたのだと「ブロー」だな。字幕を見た瞬間おもわず「ブフッ!」って吹いちまったぞ。多分「Blow」だと思うんだけど、この言葉は黒人のリアクション動画で見聞きする印象がある。
Blow it!で「チクショウ!」てな意味合いになったり、「台無しだ」って感じのスラングとしてBlowが使われてる様なので、こっち系の意味だとは思いますけど。
ただ、なんつーか「珍訳」っぽいのが結構ある。
字幕で「オー、ゴッド」とかいや一寸待てと。それ単なる直訳つーか音のままじゃねーか。最近ツボッたのだと「ブロー」だな。字幕を見た瞬間おもわず「ブフッ!」って吹いちまったぞ。多分「Blow」だと思うんだけど、この言葉は黒人のリアクション動画で見聞きする印象がある。
Blow it!で「チクショウ!」てな意味合いになったり、「台無しだ」って感じのスラングとしてBlowが使われてる様なので、こっち系の意味だとは思いますけど。
変な訳が増えたな・・・ More ログイン