LARTHの日記: 和製英語に惑わされる 6
日記 by
LARTH
車に警告表示が出る。
left side brake
light bulb fault
左のサイドブレーキ、ライトバルブ故障…訳が分からんので車屋へ。
左側、ブレーキライト、バルブ故障だった。
サイドブレーキなんて和製英語に惑わされていただけだった...orz
ウェブ検索すれば一発で分かる、極々ありふれた英語であった。
// 英語ならハンドブレーキ、あるいはパーキングブレーキ
車に警告表示が出る。
left side brake
light bulb fault
左のサイドブレーキ、ライトバルブ故障…訳が分からんので車屋へ。
左側、ブレーキライト、バルブ故障だった。
サイドブレーキなんて和製英語に惑わされていただけだった...orz
ウェブ検索すれば一発で分かる、極々ありふれた英語であった。
// 英語ならハンドブレーキ、あるいはパーキングブレーキ
あつくて寝られない時はhackしろ! 386BSD(98)はそうやってつくられましたよ? -- あるハッカー
「弁慶がな (スコア:0)
ぎなたを持って」
改行位置がまずいんじゃね?
FAULT: left side
brake light bulb
じゃだめなんだろうか。
Re:「弁慶がな (スコア:2)
ポップアップダイアログに表示されるのですが、改行位置は自動っぽいですね。
センターコンソールにログのリスト表示の場合に情報量が減ってしまう(後ろがカットされる)ので先頭に「FAULT:」を入れることは無いでしょう。
英語だと (スコア:0)
e-brakeでは。
Re: (スコア:0)
ラリーではhand brakeって呼んでるね。
Wikipediaでは、"the parking brake, also called hand brake, emergency brake, or e-brake" [wikipedia.org]って書いてある。
Re:英語だと (スコア:2)
ラリーの連中は、あのブレーキを「パーキングのためだけ」に使うわけじゃないからなぁ。
Re: (スコア:0)
ラリーの連中は、補助(パーキング)ブレーキがフットブレーキ式の車は使わんだろうからなぁ。
# 補助ブレーキに、排気ブレーキやリターダーを艤装したラリー車は、パリダカ系以外では滅多と見ない(と思う)。