LARTHの日記: 現役のレジェンド 12
日記 by
LARTH
レジェンドと言ったら伝説級、活躍してたけど現在は引退している人のことを指すと思っていたのだが違うらしい。現役で活躍してるならスターとかヒーロー(流石にヒロインは無い)とかキング(クイーン)あたりが妥当だと思う。
もしかして今現在は落ち目なのを揶揄してレジェンドと呼んでいるのかな。
ついでに、
自称・賢人会議。凄く恥ずかしいと思うんだけど参加者は平気らしい。
クラックを法規制強化で止められると思ってる奴は頭がおかしい -- あるアレゲ人
さっき女子プロレスラーのジャガー横田が現役と知る (スコア:1)
NHK ETV の「SWITCHインタビュー」を見るまでTVタレントに転職済みだと
勘違いしていた。あれは副業でいまだに事務所に所属して現役だとは。
普通ならとっくに引退してる年齢なのに第一線で現役の人 (スコア:1)
競技にもよりますがこんな人がレジェンドと呼ばれてる感覚です。
この言葉がよく使われ始めたときの葛西紀明はまだ表彰台に登るくらいの
活躍をしてましたんで落ち目であるかは問わないかと。
イチローさんは潔く決断したようですが (スコア:1)
キング・カズの場合もうネタでやってるだけのような気がします。
Re: (スコア:0)
「見たいと思う人が居る限り、現役を続ける」というのもプロらしいあり方だと思います。
#ファイト! 闘う君の唄を
#闘わない奴等が笑うだろう
#闘わない奴等側になったか。
人の名前貶すの良くないと思います。 (スコア:0)
たまにはそんな会議があってもいい。
題銘(おふとぴ) (スコア:0)
legendには「メダル、貨幣面、絵、記念碑などの)題銘、題語、銘」という意味もあって、
英文読んでる時に出てきて「ん??」ってなった。
#記念碑になるのは伝説級の人だから legend っていうのだろうか。
Re: (スコア:0)
legendには「凡例」という意味もあって、
gnuplotいじっている時に出てきて「ん??」ってなった。
Re: (スコア:0)
そういやパラレルワールド扱いのスターウォーズのエピソードがレジェンドって呼ばれてて「ん??」ってなった
英語的には (スコア:0)
ロングマン英英辞典によると
someone who is famous and admired for being extremely good at doing something
だそうだから現役かどうかは問わないようだ。
日本では確かに現役を離れて久しい人を指すことが多いが、「生ける伝説」なんて表現もある。
// leg [読まれる] end [べきもの]、から伝説とか凡例とかの意味になったってジーニアス英和に書いてる。
賢人会議 (スコア:0)
賢人(けんと)だから恥ずかしくないもん
#健斗や堅人が混じっているかも
Re: (スコア:0)
スーパーマンが混じってるからね。きっとすごい会議だ。
#正体隠してる状態だろうから関係ないとか言わない
##ペンギン村のパチモンは健太なので不可
Re: (スコア:0)
みんな抜いてから会議をするの?
#それは賢者