パスワードを忘れた? アカウント作成
388180 journal

NoGoodの日記: Take Me Out to the Ballgame

日記 by NoGood
部屋を片付けていたら御約束のトラップにハマってしまってさぁ大変(苦笑
  • 「甲子園の空に笑え!」(高校野球)
  • 「メイプル戦記」(プロ野球)

川原泉作品はやはり面白いなぁ、と自己欺瞞
んで、メイプル戦記で MLB の話(といっても掲題の歌の件だけだが)が出てるんで、日本人がそれなりに MLB で活躍できる今、広岡女史にメジャーデビューさせる話を是非(もちろん監督ですよ)。
そして高柳氏も別チームの監督に就任している(する)ことにして、再び(文字通り)雌雄を決するのです。頂上決戦で。そして今度こそ。
# って最近の川原作品はブレーメンIIしか読んでないのでもう描かれてたりして ;-p

なお、当然 MLB も gender freedom (ていうのか?)で女系キャラが大暴れしており、メイプルズの主力も輸出・逆輸入されていて以下略。

# 実際問題としては男女混合のあるスポーツの方が少なくないか?ってソコが面白いんですけどね。
──────────

Take me out to the ballgame.    私を野球に連れてって
Take me out with crowd.      満員の中に連れてって
Buy me some peanuts           買ってほしいなピーナッツ
    and Crackerjack.         クラッカージャックも買ってよね

I don't care if I never get back. 帰れなくてもかまわない
Let me root, root,         わしらのチームの為ならば
    root for the home team.      応援・応援・応援中

If they don't win it's a shame.   勝てなきゃ恥さ ストライク
For it's one, two, three strikes  ワン・ツー・スリーで「きみ アウト」
    “You're out”         ────昔ながらの野球だもん
At the old ball game.               (訳 広岡真理子)

この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。
typodupeerror

弘法筆を選ばず、アレゲはキーボードを選ぶ -- アレゲ研究家

読み込み中...