パスワードを忘れた? アカウント作成
636215 journal

NyaNyaの日記: あめあめ 2

日記 by NyaNya
いきなり激しすぎ。

何か外でかなーりハデな音がするんですが。
まるで激しい風と雨のような。
ってそのまんまやんけー(=-_-=)/びしっ

そいえば、英語では激しい雨のことを、
「犬と猫が降る(だったような)」って表現するみたいですねー。
あー猫と犬は仲が悪いところから来ているそうな。
で、"It rains cats and dogs."=(犬猫の喧嘩のような)ひどい雨、と。

何故こんな変なこと(だけ)を知っていたかというと、
某猫と鼠が仲良く喧嘩するアニメ(ぉぃ)で出てたんですよ、この表現。
猫と犬が沢山降ってるの。
で、後日このネタの解説を見て覚えちゃったと。

いやそんなことはどーでもいーんですよ。
明日も降り続いてるのかなーいやだなーサボっちゃおっかなー(ぉ
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。
  • 何故こんな変なこと(だけ)を知っていたかというと、 某猫と鼠が仲良く喧嘩するアニメ(ぉぃ)で出てたんですよ、この表現。 猫と犬が沢山降ってるの。

    確か天国に行った男が天使にそれまでの人生を申告するってお話でしたっけ(うろ覚え)?

    で、 天使の方は慣用表現をみんな文字通りに解釈しちゃって、 唖然として何も言えなくなって、 だもんで、 /.J でも投稿時に出てくるこれが最後に――『猫に舌を引き抜かれた?(Has the cat got your tongue?)』。

    • 確か天国に行った男が天使にそれまでの人生を申告するってお話でしたっけ(うろ覚え)?
      おおー言われてみればそんな話もありましたねー。
      むぅ奥が深い(ぇ
      /.J でも投稿時に出てくるこれが最後に――『猫に舌を引き抜かれた?(Has the cat got your tongue?)』。
      /.の中の人は、実はアニメ好き?(違
      #ただ単に慣用表現だから使ってるだけなんだろーなー
      親コメント
typodupeerror

普通のやつらの下を行け -- バッドノウハウ専門家

読み込み中...