Ryo.Fの日記: 本当に「特攻野郎」でいいのか? 6
日記 by
Ryo.F
本当に「特攻野郎」でいいのか、という議論をしたのを終戦記念日=敗戦を迎えた日に思い出した。新作の映画も始まっているようだ。
TVシリーズの「The A-Team」は、人が死ぬシーンを極力描かない様に作られている。
「The A-Team」は自死しないし、他殺もしない。
それどころか、悪人が第三者を殺すシーンも全98話中5回しかない。
一方、特攻とは、国防のために、他殺を目的として自死する事だ。
これを同一視してよいものか?
製作者は同一視されることをどう考えるだろうか?
よく考える必要があると思う。
「特攻」だけでいいの? (スコア:1)
おそらく貴方はこれに対しても不満を表明するでしょうけど,右翼やら珍走やらも貴方の言う「特攻」という行為は一切しませんが,彼らは「特攻服」なるものを着用していたりしますね.常識で考えれば「特攻野郎」ってタイトルは「作戦のためには自分の身の危険を顧みない,命知らずの男たち」っていうニュアンスで付けたんでしょう.語源は本来の「特攻」であっても,今となっては「特攻」という言葉から「自爆攻撃」というニュアンスは抜け落ちていると思いますが.
#もちろん言論の自由はありますので,語源を理由にして言葉狩りを主張するのであれば,それはそれでどうぞ.
なお,Wikipediaによると
野郎(やろう)とは、男娼を指す言葉。衆道が一般的だった中世以降に誕生した単語。
らしいのですが,A-Teamに男娼はいませんね.「特攻」だけ気にして「野郎」はそのままで良いというのはおかしくないですか?
Re:「特攻」だけでいいの? (スコア:1)
右翼やら珍走やらも貴方の言う「特攻」という行為は一切しませんが,彼らは「特攻服」なるものを着用していたりしますね.
右翼は珠にですが、自決します。認識を改めた方がいいでしょう。
とは言うものの、大抵の職業右翼はそういう覚悟は持っていないかもしれません。
珍走団が「特攻」を使うのは明らかな間違いです。しかし、馬鹿だから仕方ありません。まあ、絶滅危惧種ですしね。いや、危惧はしてないか(笑)。
『三年B組金八先生 [wikipedia.org]』で、生徒が自分たちの意気込みを表すのに、「特攻」という言葉を使ったシーンがありました。このとき、校長先生が生徒を嗜めていました。これが常識ある大人の態度でしょう。「特攻」とはいろいろな意味で、軽々しく使ってはいけない言葉です。
語源を理由にして言葉狩りを主張するのであれば,それはそれでどうぞ.
安易なレッテル貼りは止めて頂きたい。
言葉狩りとは、内容を問題にせず、表面的なものだけで言葉の使用を禁止するものだと理解しています。この定義に依れば、私の意見は言葉狩りではありません。
私は、特攻のことは特攻と表現すべきだと思っています。朝鮮人のことを朝鮮人と言うな、と言った類の言葉狩りとはまったく違います。
Re:「特攻」だけでいいの? (スコア:1)
野郎(やろう)とは、男娼を指す言葉。衆道が一般的だった中世以降に誕生した単語。
語源の説明としては間違っているのではないでしょうか?次のように考えるのが正しいと思います。
先に「野郎頭」という髪型があって、その頭で演じた歌舞伎が「野郎歌舞伎」。歌舞伎役者はそれ以前の若衆歌舞伎から売色もやっていたので、「野郎遊」「野郎」が男色を指す言葉となった。
参考: 陰間 [wikipedia.org]
「野郎」はそのままで良いというのはおかしくないですか?
それは気になった方がそう主張すればよいことです…が、しない方がいいでしょうね。
The special attack guys "A-Team" (スコア:1)
別に問題ないのでは?
以下蛇足。
wikipediaにも当たってみたけど、よく分からなかったので、
根拠レスな印象論なのですが。
大戦末期以前にも「特別攻撃」という言い回しは存在していて、
それは必ずしも「自殺攻撃」を意味しなかったのではないか?
という疑問を持っています。
現時点で一般的に用いる場合、「特攻」「特別攻撃」という語が、
主に航空機による自殺攻撃の意味を持つことに
異議を唱える心算はありません。
ですが、epipolar-line 氏が指摘する通り、
言葉の意味をその一点に限定する必要は無いと考えます。
Re:The special attack guys "A-Team" (スコア:1)
別に問題ないのでは?
その程度の問題意識しか持てないのであれば、それはそれで構いません。私は、他人に思想を強要しようとしているわけではありませんから。
しかし、あの崇高でそれ故悲惨だった「特攻」に対して、その程度の考えしか持てない、というのは、個人的には悲しいです。戦争の記憶というのは、風化していくものなのですね。
大戦末期以前にも「特別攻撃」という言い回しは存在していて、それは必ずしも「自殺攻撃」を意味しなかったのではないか?
そうかもしれませんね。
しかし、『The A-Team』の邦題は、どちらの「特攻」を指しているのでしょうか?
Re:The special attack guys "A-Team" (スコア:1)
後で気づいたんですが、「特攻野郎」を「The special attack guys」の意味だ、としか説明しないとすれば、詐欺に近いと思います。「The Kamikaze attackers」とでもすべきでしょう。
製作者にはどう説明したんですかね?そもそも、説明したことがあるんですかね?製作者の感想を聞いてみたい。