パスワードを忘れた? アカウント作成
13459183 journal
変なモノ

Takahiro_Chouの日記: 結婚して子供が居る方への質問 11

日記 by Takahiro_Chou

あるノンフィクション本(ええ、実話で、これから云う人物は実在します)を読んでたら、兄の名前が孝で、弟の名前が孝紘と云う兄弟が出て来て(どうも本名みたいです)、兄の名前に漢字一文字足したら、弟の名前の出来上がり、と云うのに「すごい雑な名前の付け方」感がしてならないんですが(兄弟で一文字変えるなら、まだ判るけど)、自分の子供にこう云う名前の付け方する人って、そこそこ程度には居るんでしょうか??

この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。
  • by minet (45149) on 2017年11月19日 15時48分 (#3315161) 日記

    どんな名前になるのだろう

  • by Ryo.F (3896) on 2017年11月19日 15時58分 (#3315166) 日記

    子供がいる、という条件は解るが、結婚している、という条件は解らんな。
    結婚していなければ、子供ができないわけでも、兄弟姉妹ができないわけでもなかろう。

    子供がいても、命名に対して意見を言える立場でなかった、ということもありそうだし。

    それはともかく、孝・孝紘兄弟が、実の兄弟(実の父か実の母が同じ)なら、確かにどうかと思うけど、親の再婚による兄弟とか養子とかなら話が違う。
    そーゆー可能性を考慮せずに、雑だのなんだとは言えないかな。
    で、孝・孝紘兄弟はどうなの?

  • by Anonymous Coward on 2017年11月19日 14時08分 (#3315132)

    もしかすると、孝という字を名前の中につける家系かも?
    織田家だと、信秀、信康、信光、信弘、信長、信行のように信の字をつけるような……。
    まぁ、一文字がたまたまいなかったらつけたとか?

    うちは、男は一文字、女は二文字で下の文字は子にというのがルールだったらしいですが、どちらも名前を付けてから言われたんで、あらかじめ言ってなかったので知らぬと放置です。 ってか、上の子の時に、男女ともに言っておけば半分はルールに従ったのにというか、なんで両方とも後から言うかなぁという感想をもちました。

  • by Anonymous Coward on 2017年11月19日 15時29分 (#3315155)

    孝は、道徳概念で、子供が自身の親に忠実に従う、の意らしい
    紘は、弓を引くときの糸を表し、力いっぱい張っても切れない糸=太い綱、の意らしい

    長子相続を原則とし
    次男を保険としている
    という感じなのではないでしょうか

    もしくは
    先代が考えなしだったので
    息子には考えるようになってほしい
    次男には考えを補佐し広げるようになってほしい
    と思ったけど
    よく考えたら語源的に踏襲してましたという
    考えなしでしたというオチか

    名家であればありがちという意味で雑っちゃ雑
    名家に憧れてのことならそれもそれで雑っちゃ雑
    少なくとも子を相続の機能としていることが伺えますかね

  • by Anonymous Coward on 2017年11月19日 16時00分 (#3315168)

    「たかし」が第一候補、「たかひろ」が第二候補で、長男の時に第一候補を使用し、次男の時に第二候補をしようと言った感じじゃないでしょうか。漢字も「孝」が使いたかったか、「たか」の読み方をする他の漢字が気に入らなかったという理由でしょう。

    漢字で書くと一字足しただけに見えるので、そこが雑に見えるかもしれませんが、私には「たかし」と「たかひろ」と言う似たような名前を使うことのほうがひっかかりますね。

    因みに、我が家の場合は国際結婚で、どちらの国でも同じ名前で読んでもらえるという条件を課したので、娘の名前は簡単でしたが、息子の名前は非常に苦労しました。かみさんの方の国では、基本的にリストの中から名前を選ぶ形式であるのに対し、日本では独創性が許されているので、まずはかみさんの国のリストから名前を選択しました。ただ、男の名前だと、母音を補わなければ、かなで書けない名前が多く、ローマ字綴りでスペルが異なってくるものを避け、変な当て字にならないようにしたら、絶望的なほどに候補がなくなりました。

    幸い、一人ずつだったので、男の名前で2度悩む必要はありませんでしたが、娘の名前が日本でもかみさんの国でも普通の名前であるのに対し、息子の方は日本人のような名前ではないですし、かみさんの国でも珍しい名前になってしまいました。漢字の方は、小学校で習う程度の漢字なのは良いものの、人名のように見えず、湯桶読み・重箱読みの類なので、漢字を見て、一発では正しく読んでもらえません。

    昨今の命名では、キラキラネームとかDQNネームとかと言った変な漢字の組み合わせや変な読み方をする名前が多いですが、あまり人のことは言えません。

typodupeerror

犯人は巨人ファンでA型で眼鏡をかけている -- あるハッカー

読み込み中...