パスワードを忘れた? アカウント作成
13271164 journal
日記

acountnameの日記: 地質学的ダジャレ 7

日記 by acountname

どこが大本なのか分からない。よほど大昔からのダジャレなんだろう。
画像の例
Tectonic relationships:
"There's just too much friction between us."
"It's not my fault!"

ダジャレが伝わらない翻訳例
きみとぼくとの間には、あまりにすれ違いが多いよね
わたしのせいじゃないわよ

ダジャレに失敗した翻訳例
きみとぼくとの間にはあまりに摩擦が多いよね
それ、わたしとの断層のせいじゃないわよ

tectonic relationships にも、きっとダジャレが埋め込まれているんだと思うけど、どうもよく分からなかった。

friction = 衝突、あつれき、すれ違い、いきちがい、(科)摩擦
fault = 短所、欠点、まちがい、失敗、(科)断層
it's not my fault としたときは「わたしのせいではない」という成語になる

たぶんきっとwebを調べれば、すごく気の利いた訳が転がってるに違いない。

この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。
typodupeerror

ナニゲにアレゲなのは、ナニゲなアレゲ -- アレゲ研究家

読み込み中...