airheadの日記: Interview: Janis Ian on Life in the Music Business(3)
3) Indentured Servitude
by zapfie
In one of your interviews, you mentioned that contracts with the music industry should be likened to indentured servitude (must produce X albums, but the label has the final say on if what you produce was acceptable). Why do you think so many artists willingly accept these terms? What can be done to promote contracts that are more fair?
3) 年季契約の隷属
zapfieによる
―― あるインタビューのなかであなたは、音楽業界での契約を年季契約の隷属になぞらえるべきだ、と言及されていました(決められた枚数のアルバムを製作しなければならないが、作られたものが条件に合うかどうかの最終的な決定権はレーベルにある)。多くのアーティストがこの契約期間を進んで受け入れるのは、どうしてだと思いますか? より公平な契約を促進するためには、何ができるのでしょうか?
Janis:
Ah, you're into a two-fold problem here. Fold one is that the record companies hold all the cards; if you want to be famous, you have to go the mainstream route. If you want huge success, you have to go the mainstream route. If you want worldwide success, you have to go the mainstream route. And until we see our first Internet & Live Shows Only artist sell a million CDs without a label deal, the major labels will be the only mainstream route available.
Don't quote Grateful Dead statistics to me - they're the exception, not the rule.
Janis: ああ、あなたは二重の問題に触れています。一つめは、レコード会社が全てのカードを持っているということです――あなたが有名になりたいと思ったら、あなたは主流ルートをたどらなければなりません。大成功を収めたい場合も、あなたは主流ルートをたどらなければなりません。世界的な成功を収めたい場合もやはり、あなたは主流ルートをたどらなければなりません。そして、レーベル取引なしでミリオンセラーCDを出す「インターネットとライブショウのみの」アーティストが現れるまで、メジャーレーベルは主流ルートを利用できる唯一のものにしておくでしょう。Grateful Deadの数字を引き合いに出さないでね――彼らは例外、桁外れだもの。
Fold two is that everybody wants to be famous these days, and enough is never enough. Let me use an example: in their mid-20s, my grandparents were thrilled to have a small refrigerator (without freezer) and gas stove with a tiny oven. The house had one TV. My parents assumed they were due a bigger fridge with freezer, four burner stove and three-rack oven, dishwasher, toaster, mixmaster etc. The house had two TV's. My generation went for all that, plus microwave, automatic coffee maker, food processor, and a TV for living room, bedroom, and kitchen. The next generation assumes they're due all of that, plus espresso machine, bread maker, etc. And there's a TV in pretty much every room.
二つめは、最近は誰もが有名になりたがって、どこまでいっても満足しないということです。こんな例はどうでしょうか――'20年代の中頃、(冷凍室なしの)小さな冷蔵庫と(小さなオーブン付きの)ガスコンロがやって来て、私の祖父母は興奮したそうです。そのころ家には1台のテレビがありました。私の両親は、いつかは冷凍室付きのより大きな冷蔵庫,4つのバーナーがあるコンロと3つの棚があるオーブン,食器洗い機,トースター,ミキサーなどを、と考えていました。家のテレビは2台になっていました。私の世代はそれらに加えて、電子レンジ,自動コーヒーメーカー,フードプロセッサー,リビングと寝室とキッチンそれぞれにテレビを、というようになっていました。次の世代はそれらに加えて、エスプレッソマシーン,製パン機などが欲しいと思うでしょう。テレビの数は部屋の数を超えてしまうかも。
It's the same with being famous. In my grandparent's day, you got famous if you were a criminal or a politician. Artists whose fame went beyond regional were really rare; worldwide fame, even for classical artists, was almost non-existent. Nowadays, with television and magazines making it seem like there are more famous people than not, every artist figures they, too, can get really, really famous. And they want the whole hog.
名声にも同じことがいえます。私の祖父母の時代、有名人といえば犯罪者か政治家くらいしかいませんでした。地域を越えて名声をとどろかせたアーティストは本当に珍しかったのです。古典芸術のアーティストでさえ、世界的な名声を得ることはほとんどできませんでした。現在はアーティストの誰もが、より有名であるように強調して見せるテレビや雑誌を利用することで、もっともっと有名になれると考えています。そして彼らはとことんまで得ようとします。
I think (musing on a personal note here) that's one of the benefits of my not being twenty any more, or even thirty. I'm painfully aware that I will never have another hit record; no label's going to invest that kind of money in me. (As an aside, the big Carlos Santana album cost $750,000 to make, and $1,500,000 to promote. That's a lot of money, and it wouldn't have happened if Clive Davis hadn't needed to prove a point after initially being "retired from active duty".)
私はそのことを(この手記での考察を)、私がもはや二十代や三十代でないことからくる恩恵の一つと考えています。私は、自分がもうヒット作を作ることはできないということを痛感しています。そういう私に対して、そういう目的の投資をしようとするレーベルはありません。(余談ですが、かのCarlos Santanaはアルバム製作に75万ドル,プロモーションに150万ドルを費やしたといいます。これは大変な金額ですよね。彼がもともと「現役引退していた」ことをClive Davisが躍起になって証明しなければ、そこまで必要としなかったでしょうけど。)
Believe me, it took me years to get comfortable with that conclusion. But once I was comfortable, I could look around at my life and be pretty happy. Ten years ago I was still chasing the brass ring, waiting for my 16th platinum record to happen. Now, I'm thrilled that I can gig whenever I want, record what I want, and make a living doing what I love. I know it sounds disgustingly Pollyanna-ish, but there it is.
これは本当なんです。私もその結論に納得できるようになるまでには何年もかかりました。しかし一旦納得すると、私の人生を見つめなおして大きな幸せを感じることができました。10年前の私はまだブラス・リングを追い求めていて、16枚目のプラチナ・レコードにはならないかと待ち焦がれていました。現在私は、望むところで演奏することができ、望むものをレコーディングすることができ、そして愛することで生計を立てていることに深い喜びを感じています。わかっています、こういうのはひどく楽天的だ、反吐が出るほどに、というのですね。でも、そういうものなのです。
Interview: Janis Ian on Life in the Music Business(3) More ログイン