airheadの日記: diary: 初採用 2
日記 by
airhead
うれしい。で、ある程度は予想していたのですが、盛り上がりはいまひとつかな。まあここはひとつ、静かなブームという感じで乗りきっていこうと思います。乗りきるって...ははは。
xtc.bzさんの方でJanisの2つの記事を翻訳されていたそうで("The Internet Debacle"と"a follow up to..."は再配布オッケーになっています)、発表されたら附記の方にも追記したいと思います。期待してますよ!
"From the Majors To the Minors"も再配布可にしてくれるとありがたいんですが...交渉してみようかな。でも今は別の人のものを訳したいんだよな。
ところで、今になって書くのもなんなんですが、
「本家インタビュー:シンガー・ソングライター ジャニス・イアン」
...長い。ぱっと見で、どっちが名前かわかりづらい。わかるって? いやいや、あくまでぱっと見の話。
「本家インタビュー:ミュージシャンのジャニス・イアン」
...「の」を入れるとなんだか「もっちゃり」した感じがしない? 「もっちゃり」って...伝わらんかな。いやもう、とにかく「もっちゃり」した感じなんだよ。
「本家インタビュー:音楽家ジャニス・イアン」
...そういえばこんなのも考えていた。ぱっと見の問題はクリアされるけど、これはちょっと堅苦しいかなと思って却下。
というわけで却下したタイトルに訂正されました。よよよ。
採用おめでとうございました。 (スコア:1)
僕も次から見習いたいと思います。
タイトルには、僕も悩んでいます。
漢字とカタカナとひらがなが、綺麗にバランスしてくれると、
「おさまり」というか、「すわり」というか、
「もっちゃり感」がいいもですが。
ありごとうございます (スコア:1)
「静かなブーム」は... みうらじゅんが提唱する「マイブーム(「これ面白いんじゃないの」ってやつをブームにしてしまおう運動)」が静かなブームなんですよ、私の中で。