airheadの日記: Michael Robertson of Lindows Responds (5) MP3.com
5) MP3.com in retrospect
by prostoalex
Looking back at MP3.com, what would you do differently if you were to start the music service business all over?
5) MP3.com回顧
prostoalexによる
―― あなたがまったく新たに音楽サービス事業を始めようとしていると仮定します。MP3.comを振り返ってみて、やり方を変えるものは何かありますか?
Do you think MP3.com was a good business idea in the first place? Do you think the sale of the site to Vivendi Universal was a good idea?
そもそも、MP3.comはビジネスとして良いアイデアだったと考えますか? Vivendi Universalへのサイトの売却は正しい選択だったと考えますか?
Robertson
Our goal at MP3.com was to bring digital music to the masses and I think we made a lasting impact and left the world a better place then we found it. We fought hard in congress, courts and in the business world to make MP3 a universal standard because it was the best thing for music fans who were our ultimate customers. Today MP3 is a universal standard, DRM schemes have been thwarted, portable players are legal, virtually all hardware supports MP3, so consumers are in a relatively good place because they can freely move their music around.
Robertson: MP3.comにおける我々のゴールは、大衆にデジタル音楽をもたらすことでした。そして我々は永続的な影響を与え、後に発見することになる、より良い状況を世界に残したと思います。我々はMP3を一般的な標準とするために議会で、法廷で、はたまた産業界で激しく闘いました。MP3は、我々の最終的な顧客、音楽ファンにとって最良のものだったからです。現在MP3は一般的な標準であり、DRM(Digital Rights Management)スキームは阻止され、ポータブル・プレーヤーは合法で、実質的にすべてのハードウェアはMP3をサポートしています。消費者は彼らの音楽を自由に持ち歩くことができ、比較的良い状況にあります。
We didn't accomplish everything we wanted to do. We championed the concept of a “Music Service Provider” and backed the concept up with phenomenal technology which would store a user's entire music collection online and zap it to any device via an open API (PC, portable, phone, car, CDR, etc) with a single mouse click. Licensing challenges, restrictive law interpretation, and music industry reluctance to embrace new technology torpedoed our efforts on this front. It's interesting to hear the press gush over Apple's itunes “one click” purchase and load to portable player features – something we had two years ago. I think we laid important groundwork to make this happen, but missed delivering on our entire vision.
我々は、しようとしたすべてを達成できませんでした。我々は「音楽サービス・プロバイダー」の概念に挑戦していて、その概念は、利用者のすべての音楽コレクションをオンラインで保管し、オープンなAPIを通じて(PC,ポータブル,電話,自動車,CD-R,その他)あらゆるデバイスに1クリックで転送するという素晴らしい技術によって支えられていました。ライセンスについての抗議、拘束的な法解釈、および音楽業界の新技術採用に対する抵抗は、我々のこの方面への努力をぶち壊しにしてしまいました。報道で噂されている、AppleのiTunesの「1クリック」購入とポータブル・プレーヤーへの転送機能は興味深い――まるで、我々が2年前にやろうとしていたことのようです。私は、これを実現に至らしめる重要な基礎を築いたのは我々だが、我々のビジョン全体を伝えるのには失敗したのだと考えています。
I sold MP3.com at a time and price that I thought was good for our shareholders and have no regrets and wouldn't change any decision I made.
私は、我々の株主のために適切と考えた時期と価格でMP3.comを売却しました。後悔はありませんし、私がした判断を考え直すことはないでしょう。
Michael Robertson of Lindows Responds (5) MP3.com More ログイン