airheadの日記: diary: Joe Clarkインタビュー、他
日記 by
airhead
いま、Joe ClarkインタビューのQ4「Accessibility」を訳している。
先日、あるコメントの中で「Clarkさんはあまりキツイ言い回しをしてないと思う」というようなことを書いたばかりだが、してた。アクセシビリティへの無理解を痛烈に批判してました。はは。
相手を想定して話しかけるような文体ではあるけれど、やたらと言葉を端折るようなものではない。「そういった主張のことを口語で『bullshit』というのですよ」なんて言い回しはありました。ははは。
やはり査読よりも単に訳すだけの方が楽だし、楽しい。何か始めようかとはしょっちゅう思うんだけど、Doctorowさんのを見て面倒くさそうとか、そんなことで先送りしているような気がする。見る前に跳べ、か?
関係ないけどマウスがやばい。左ボタンが接触不良気味で、シングルクリックがダブルクリックになったり、ドラッグ中のブツを変なとこに落としてしまったりして、危なっかしい。
マウス買いに行ったら、ついでに余計なものばかり買いそうな気がする。そんなことを心配してる自分にがっかり。
diary: Joe Clarkインタビュー、他 More ログイン