airheadの日記: translation: MicrosoftのMartin Taylor、答える (6)
Roblimo: Absolutely, pay me what it's worth, namely zero. (laughs) Here's RailGunner who's a registered user no. 554645, he wants to talk about Windows TCO versus Linux TCO. And he asks, "Why do you claim Windows has a lower Total Cost of Ownership yet you do not add the cost not incurred by Linux and FOSS beyond open source software of a Virus Scanner, Microsoft Office on the desktop or IIS/SQL Server on the server, plus the damage that is done by such worms as the Blaster and Slammer?"
Roblimo: お次はRailGunner、登録ユーザー554645番だ。彼は、Windows TCO対Linux TCOを話題にしたいみたいだ。彼はこう訊いてる。「なぜあなたはWindowsのほうがTotal Cost of Ownershipが低いなどと主張するのですが? Linuxであるとか、オープンソース・ソフトウェアを含めたFOSSにおいて負担になることのない、ウィルススキャナ、デスクトップでのMicrosoft Office、サーバでのIIS/SQLサーバのコスト、さらにはBlasterやSlammerといったワームによる被害を加えていないにも関わらず。」
- 質問コメント
- 「not incurred by Linux and FOSS」の直後の「beyond open source software」は元の質問コメントにはない。FOSSを「フォス」と読んだあとで、それでは通じないかもしれないとRoblimoが補足している。訳文が読みにくくなっており、再検討を要す。
Martin: Yeah, so it's kind of a two-part question. The first thing I would say is, you know, when you go take a look at the Total Cost of Ownership of studies that were done both by Forrester, by Giga, by IDC and by some of the other analysts, they go to the entire solution. Some of those solutions do have some level of Web server and application server as part of it and some are more than just simple workload scenarios. I think that rarely do we say "Microsoft gives you lower Total Cost of Ownership." I think what you'd find us really saying when you get to the next level is "Hey, for this solution, for this scenario, this set of products compared to these other set of products, Microsoft can deliver lower Total Cost of Ownership." So it's really more of a product and a scenario based thing to take a look at, and then all those elements that come into play there. So that's the first thing that kinda covers the first part. The second part you mentioned was the notion of how you account for, let's say, some of the security issues from that perspective.
Martin: これは二つに分けられる質問だね。ここで言いたいのはまず第一に、Forrester、Giga、IDC、その他のアナリスト、それぞれによって行われた調査のTotal Cost of Ownershipを調べてみると、それらはソリューション全体に及ぶもの、ということだ。それらソリューションのうち幾つかはその一部として一定レベルのウェブサーバやアプリケーションサーバを持っているし、幾つかは単純な作業負荷シナリオにとどまらない。僕たちが「Microsoftはより低いTotal Cost of Ownershipを提供します」と言うことは、ほとんどないと思う。その次の段階に踏み込んだ場合に、僕たちが確かに言っていると確認できるのは、「このソリューションで、このシナリオで、製品のこの組み合わせで他の組み合わせと較べて、Microsoftはより低いTotal Cost of Ownershipを提供できます」というものだろう。だからこれは一製品、一シナリオ・ベースにとどまらないことであって、しかる後にそれらすべての要素が関わってくるんだ。これが前半に関係してくる第一の事柄。後半で言及されているのは、何らかのセキュリティ問題をその観点から、どのように計上するかについての考え方だね。
Roblimo: They never seem to be included, right. In the studies that I've read - believe me - I've been to all the Microsoft market materials and independent studies. Independent studies done by companies which are supported at some point by Microsoft, however, I must put a disclaimer that Microsoft is a major advertiser on OSTG - and we thank you for your support.
Roblimo: それらが含められていると思えたのはなかったね、僕が読んだ調査に限っていえば――いや本当に。すべてのMicrosoftのマーケット資料や独自調査に当たってきたんだけど。ある時点においてMicrosoftのサポートを受けていた企業による独自調査だよ。でも、断りを入れておかなきゃならないな。MicrosoftはOSTGの大広告主で、君たちのサポートに感謝しているってことを。
Martin: And these kinds of companies are also supported by IBM and HP and Red Hat and other companies as well because of kind of the way that our industry moves. All that being said, so, on the second part, we've been looking for way on how you model that out. Yeah, how do you model out what you do about security. Yeah, you could always do, let's say, the analysis post-hurricane, and take a look at, "Ok, what were the damages based on this scenario?" But that really doesn't give you a view of Total Cost of Ownership or anything like that, so we've been trying to find a way to model out, let's say, Total Cost of Security, or something like that where you can be somewhat predictive. But it's incredibly hard to do and so, you know, I'll ask our wide community of Slashdot users - if someone out there has a model where they can do some type of predictive modeling, because that's really what it's about, it's about predictive modeling on what will the cost be over the next three to five years. How does that look? You know, I'd love any input and guidance, but I know some of the analyst firms are also grappling with this idea, as well.
Martin: それら企業がこの業界の動向次第で、IBMやHPやRed Hatやその他の企業のサポートを同じように受けることもある、というのも断っといてね。で、後半について言われていることだけど、それをいかにmodel outするかの方法について、探してきてはいるんだ。セキュリティに関して行うことを、そのようにmodel outするか。ハリケーン後の調査を常にやって、「このシナリオに基づいた被害はどれだけのものだったか?」などと調べてみてもいいよ。でもそこからTotal Cost of Ownershipについての見解とか、その類のものが得られるわけじゃないし、だからこそmodel outする方法、つまりそれによって何かしら見通せるようになる、Total Cost of Securityとでも言うべきものを見つけようとしているんだ。でもそれは途方もなく難しいことだし、この大きな、Slashdotユーザーのコミュニティにも問いかけたい――何らかの形の予測モデリングを行うことのできるモデルを、誰かもってはいないかな? というのは、それこそが核心だから。それこそが、次の3年ないし5年にどれだけのコストになるかの予測モデリングそのものなんだ。それはどのように映るものなんだろう? どんなinput and guidanceでも歓迎するよ。いくつかの調査会社もこの概念に取り組んでいると聞いているけど。
- 「input and guidance」で一つの慣用語のようだが、はっきりとした意味がわからない。検索してみたところ、お堅い文書の「ナントカ委員会によって提出されたinput and guidance」のような表現が多く見つかる。
- NetLingo.com: Venture Capital moneyでは、VCの投資を受ける場合しばしば投資家が役員を送り込むことを説明したうえで、「この種のinput and guidanceは、全ての者にとっての最大の利益を意図してのことだ」と書かれている。「(組織外部から受ける)指示/提言」のような意味だろうか?
Roblimo: And most of these people read Slashdot too...so you will get answers.
Roblimo: そういう人の多くもSlashdotを読んでるしね… 答えは見つかると思うよ。
Martin: So,you know, we'll figure this out at some point in time but the way to do that is not to say, "Look, we spent X amount of money to due to Blaster," you know, so now I think now the right thing to is ask, "Hey, what does it cost us to design a secure environment? What does it cost us, you know, to innoculate our environment? What does it cost us from a people resource perspective to build the right redundancy required should something happen?" So those are the costs that... I think you'd want modeled out and look into when looking at Total Cost of Security from that perspective. But I could be wrong and I'd love some feedback.
Martin:そうなれば、ある時点についての見積もりをすることになるだろうけど、そうすることは言うまでもなく「見ろよ、Blasterのせいで金額にしてこれだけの損失になったぞ」ということになんだ。こうなると僕がすべきと思うことは一つ、こう問うことだけさ。「セキュアな環境を設計するのに、どんなコストが僕たちにかかるでしょうか? 僕たちの環境に予防接種するのに、どんなコストが僕たちにかかるでしょうか? 起こりうることから必要とされる適正な冗長性を築き上げるのに、人的リソースの観点から、どんなコストが僕たちにかかるでしょうか?」 So those are the costs that... I think you'd want modeled out and look into when looking at Total Cost of Security from that perspective. でも僕が間違ってるかもしれないし、フィードバックは歓迎するよ。
translation: MicrosoftのMartin Taylor、答える (6) More ログイン