bluedwarfの日記: OTOHとAFAIKの意味 4
なにげに英和辞典をひいていたら、"OTOH"なんていう項目があったので見てみた。(メール限定で)"On the other hand,"という意味だそうな。
すると、いままで英語のメーリングリストでいたるところで見てきた"AFAIK"は?ということで調べてみると、(これまたメール限定で)"as far as I know,"という意味らしい。知らなかった。今、英語のメーリングリストに参加していたら、間違いなく今すぐにでもなにか適当なメールを書いて投稿していたであろう。
そんなかんなでひさびさにメールをみている。ん?Mさんからメールが来ていたので早速お返事を。
不思議なことに(学校の)担任からもメールが。どうも今日の連絡に関して連絡し忘れがあったらしく、メールで伝達らしい。メールで学校の連絡をするとは、時代も変わったもんだ。
そして、OpenOffice.org日本ユーザー会のニュースレター。今まではニュースレターの草案段階から私はウォッチしていたので、あんまり詳しくは見ていなかったけれど、どのメーリングリストにも参加していない(Except annouce@ja.openoffice.org)今では、ニュースレターを見るしかOpenOffice.orgの現状をしることができないので詳しく見る。今回のはいろいろなサイトが紹介されている。だいたいみんな知っている人が作っている、知っているサイト。
そんななかでも、始めて知ったのが
http://www.geocities.co.jp/SiliconValley-SanJose/7256/
と
http://waooo.osdn.jp/index.html
あと、2chのOpenOffice.org関連スレッドのURLまで紹介されていました。でも、2chは嫌い。
上の品質向上プロジェクトとはなんぞや?どうもBTSはOpenOffice.org日本ユーザー会のを使うらしいが、なんでGeocitiesなんかにページがあるのかと不思議。まぁ、とにかくがんばってください。
(そういえば日本ユーザー会でもQAテストする、っていうのも品質向上プロジェクトではなかったけ?よく分からないけれど。)
それと、下の独自ビルドプロジェクトってなにをするところでしょう?えー、HTTPでレスポンスがないので見られないのですが...OpenOffice.org日本語版を独自につくってみるらしいです。独自に作るのもいいけど、OpenOffice.orgをロケールで判断して言語切替えをして欲しいな。いちいち言語ごとにビルドするの面倒だし。(←ずうずうしい)
そういえば、GentooのPortageには早速OpenOffice.org 1.0.3がアップされていました。ebuildをみてみると、どうもLANGUAGE環境変数によって各言語ごとにビルドができるようになったらしいので、早速"LANGUAGE=81 emerge openoffice"としてビルドしてみる。完成は明日かな?
品質「保証」プロジェクトです。 (スコア:1)
QAコーディネータです。
確かに、わかりにくい名前をつけてくれたな(苦笑) って感じなんですが、領域とするタスクは違いますからね。 業務内容からちゃんと区別はできると思いますよ。
ま、一般ユーザに対してわかりづらいだろうなということも考慮すると、 こっちの俗称を「リリース部隊 / リリース班」としてもいいんじゃ ないかなってちらっと思ったり。(笑)
P.S. 先週の週報が遅れて今日の午前 0:50 配信でした。私の担当分は今週末~ 来週頭くらいのいずれかのになりますのでよろしく。:-)
Re:品質「保証」プロジェクトです。 (スコア:1)
ユーザー会のなかのプロジェクトなのかなんなのかいまいちよく分からないのですが...というかいまいちよく分からないことが多いような。メーリングリストをみなくなってから、ユーザー会に関して「いまいちよく分からん」ということが増えてきました。macheyさん、なんとかしてください!
逆にOpenOffice.orgのソフト自体は、「おぉ、なるほど」と思うようになることがたくさん。
P.S. ナイスな週報を期待していますのでよろしく。 ;)
// Give me chocolates!
Re:品質「保証」プロジェクトです。 (スコア:1)
Re:品質「保証」プロジェクトです。 (スコア:1)
しかし、BTSはうまく活用されているのだろうか...
// Give me chocolates!