es++の日記: (無題)
日記 by
es++
たまたまPPGのDVDみてて、日本語の漫画を紹介する場面で
「"the great funny time adventure of bunnybunny&frie--nds!!"」
「日本語で言ってぇっ!!」
「あ、ごめん」
というのがあって素で首をかしげたので原語でききなおす。
"'chissai bani-bani- no kawwaii bo-ken monogatari'--!!"
"in Engli---sh!!"
"oh sorry"
こういうギャグって翻訳者さん、アタマ抱えると思うのですが。
そういえば昔のトニーたけざきの二カ国語の漫画で
「お前をミンチにして缶詰にして金のエンゼル集めて送ってきたよい子にプレゼントしてやるぜェ!!」
「脳に腫瘍が出来るだなんてしゅようがない機械ですね」
とかあったけど、どんな英訳になってたっけ…。
それよりもPPG日本語版の声優さん達、どうやってあんなの集めたんだろう?
レギュラー陣が全員原語の声優さん達の声質に腰抜けるぐらい非常に良く似た方々で構成されてるんですが。
声優さんのサンプル音声のデータベースみたいなのがあってスタッフが総出で探し当てたんだろうか?
(無題) More ログイン