東京大学などの研究グループ、海底面下を透視する技術を開発 この「海底面下」ってなんぞ?なんとはなく言いたいことは分かるけど、そういう言い方するの?私ごとき無知無学なじじぃには判らん高尚な言葉なんだろうな。
under the water bottom (スコア:1)
これの直訳でしょうか、水底の下?
https://www.nature.com/articles/s41598-022-16356-3 [nature.com]
Mizuno, K. et al. Automatic non-destructive three-dimensional acoustic coring system for in situ detection of aquatic plant root under the water bottom.
Re:under the water bottom (スコア:1)
「海底の地下」だと思うけど、「君は嘘が多い」とまで言われているから
もっと的確な言い方があると思う。