maiaの日記: 日本法人では、ASUSは最初からずっと「アスース」 2
日記 by
maia
そりゃそうなので、日本での読み方は、日本法人の登記名で決まるはず。英語圏の人が英語的に読めば、「エイソス」とか「エイサス」とか「エイスス」になるとは思うが。アスースとしては、読み方は何でも、親しみを持ってもらえればそれでいいという所らしい。ただ、将来の事までは分からない。
#あちらの人は、読まれ方を気にしない>ソース
まあ、サムソンがサムスンに変わった事もあったから、この件もそうかもしれないと思わせたかも。
三星 (スコア:0)
寒損 (スコア:0)
サムソン → サムスンは、エクソン → エッソと同様に、日本語での語感を考慮しての変更かと思ってました。