スマホの問題の1は、それが事実上のパソコンである事。それゆえにパソコンの利便性と不便を背負いこんでいる。問題の2はこれ→記事。コモディティのように日常化するなら、コモディティのようにロバストになるべきだ。ロバストと言えばクルマかもしれない。→ 記事 未来の家電は自動車技術から生まれてくるのかも。
コモディティのようにロバスト (スコア:1)
「コモディティのように日常化するなら、コモディティのようにロバストになるべきだ。」
ってなに?
#使い慣れないカタカナ言葉はむつかしくてわからない年になってしまった・・・
自分の語彙で直訳すると
「均質化のように日常化するなら、均質化のように頑強になるべきだ。」
となって余計にわからない。
Re:コモディティのようにロバスト (スコア:1)
「均質化のように日常化するなら、均質化のように頑強になるべきだ。」
そいつは誤訳ですね。
「コモディティ化」と「コモディティ」 [google.com]を混同しているようにお見受けする。
はばかりながら手を入れると(以下試訳):
>「日用品のように日常化するなら、日用品のように根性出すべきだ。」
さらに意訳すると
>「身の回り品のようにふだん使いするものとしては、身の回り品らしからない事故に煩わせられることなしであってほしい。」
後段が無条件で一般に認められるSeinではなく日記作者の願望を表す表見であるとお見受けする。
だから「…であるべきだ」を「…であってほしいものだ」と言い換えて許容してもらえるなら同意。