パスワードを忘れた? アカウント作成
406266 journal

marieの日記: #185 Two Cents Worth

日記 by marie

先のエントリで昔のことを思い出したついでに、
語学力とは何かと悩んでみる。

「自称」英語ができる と言う人は、
最悪の翻訳ミスをしっているのかなぁ?

「黙殺」= "ignore" ?

言葉は魔物

「黙殺」を ignore や reject と表面的に訳したらこうなるわけです。

辞書をひいても、「黙殺」の用法の一つだった、
「静観する」(refrain from the comment)が消えてしまっている。
この誤訳で歴史から消えたのだろうか?

語学力という前に、日本語力や日本文化、
発言者への配慮などの造詣が必要なのではないか?
誤訳したら、これだけの影響力をあたえてしまうのだから。

私は日本語が苦手なので。。言わずとしれんやです。(汗

Hopefully, efforts and struggles bring us "now here",
not "no where."
Just a location of "w" makes a big difference..
---- Thanks to someone's book and people who wrote this quote on the web.

この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。
typodupeerror

吾輩はリファレンスである。名前はまだ無い -- perlの中の人

読み込み中...