パスワードを忘れた? アカウント作成
13281114 journal
日記

mfukudaの日記: 「獨逸/独逸」その7 最初はRichard Kunze

日記 by mfukuda
承前。この件に言及したのが、例のドイツ人が最初ではなく、Richard Kunze(1873-1957)がオリジナルな模様(ただし、中華思想には言及していない)。

英訳版の白川『常用字解』の532-541ページに、例のドイツ人が以下のような記載をしている。

・Kunzeの1938年の漢字字典Praktisches Zeichenlexikon, chinesisch-deutsch-japanischのIV.126ページに「(in Japan bedeutet doku auch „deutsch“, aber wir Deutsche lehnen ein Zeichen mit so ausgesprochen beschimpfender Grundbedeutung für unsern Namen ab)」という記載がある。
・Kunzeの1937年の論文Bau und Anordnung der chinesischen ZeichenのB 38ページに「Die in Japan gebrauchten Zeichen für „deutsch“, und „Preußen“, sind Beschimpfugen.」という記載がある。

上記はそれぞれGoogle翻訳で英訳すると、「(in Japan, doku also means “German”, but we Germans reject a sign with so much disgraceful basic meaning for our name)」、「 The signs used in Japan for "German" and "Prussia" are insults.」となった。なお、後者の論文は前者の国会図書館蔵本に添付されており、両者とも著作権は切れていないがデジタル化されているため、図書館向けデジタル化資料送信サービス参加館で閲覧できる。プロシア(普魯西)に関連して(魯がよくない意味があるとしている)、後者の論文のなかでロシアの音訳が魯から露になったことがB 40ページに記載されており、これに関してはシャルコ・アンナの音訳地名の表記における漢字の表意性について-ロシアの国名漢字表記を例として-に詳しい。

Richard Kunzeについて調べてみたが、あまり情報がない。同名の政治家がいるため、検索しにくいし。Meiji Portraitsに生没年月日や配偶者を含む情報があるが、国会図書館の著者情報にある朝日新聞の訃報(19571018)を縮刷版で確認すると、横浜ではなく慶応大学病院で死去したらしい。また、ドイツからの調査依頼に顔写真を含む情報があった。他に国立公文書館に以下の情報があった。
ドイツ国人勲五等リハルト・クンツエを勲四等に叙し瑞宝章を贈与するについて(昭和31年)
元名古屋経済専門学校傭独国人リハルト、クンツエニ終身年金給与ノ儀第九十一回帝国議会ヘ提出ノ件(昭和21年)
名古屋高等商業学校傭教師独国人「リハルト、クンツエ」叙勲ノ件(勲五等瑞宝章、昭和13年)
上記に履歴書が含まれている。また、仙台の旧制第二高等学校に所属していたことが下記に記載されている。
The Directory & Chronicle for China, Japan, Corea, Indo-China, Straits Settlements, Malay States, Sian, Netherlands India, Borneo, the Philippines(1904年版)28ページ
この議論は賞味期限が切れたので、アーカイブ化されています。 新たにコメントを付けることはできません。
typodupeerror

「科学者は100%安全だと保証できないものは動かしてはならない」、科学者「えっ」、プログラマ「えっ」

読み込み中...