naka64の日記: IG about SARS for General Workplace Environment
こんなのでてたのね。
機械翻訳機に突っ込んでみた。
以下は、正式版がでるまでの、いいかげんな仮訳です。ミスはありまくりなので、発見者は修正の指摘を。
では。
--
Interim Guidelines about Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS) for Persons in the General Workplace Environment
一般職場環境にいる人のための重症急性呼吸器症候群( SARS )についての仮のガイドライン
April 14, 2003, 11:30 AM ET
2003年4月14日、東部時間午前11時30分
The Centers for Disease Control and Prevention (CDC) is investigating the spread of a respiratory illness called severe acute respiratory syndrome (SARS).
疾病管理センター(CDC)は重症急性呼吸器症候群( SARS )と呼ばれる呼吸器の病気の広がりを調査しています。
Because the outbreak has initially affected international travelers who have recently visited mainland China; Hong Kong; Singapore; and Hanoi, Vietnam, CDC issued a travel advisory for people traveling to those areas (http://www.cdc.gov/travel/other/acute_resp_syn_multi.htm).
発生が初期には最近大陸中国;香港;シンガポール;そしてベトナムのハノイ、を訪問した海外旅行者に影響を与えたため、CDCは人々がそれらのエリアに旅行することに関して旅行助言を公表しました。
You can learn more about SARS from the World Health Organization.
あなたは世界保健機構からいっそう SARS について学ぶことができます。
(http://www.who.int/csr/sars/en/)
These websites will be updated as soon as new information is learned.
新しい知見が得られ次第すぐに、これらの Web サイトは更新されるでしょう。
SARS is an infectious illness that appears to spread primarily by close person-to-person contact, such as in situations in which persons have cared for, lived with, or had direct contact with respiratory secretions and/or body fluids of a person known to be a suspect SARS case.
SARS は、人々が疑わしい SARS のケースであることを知られる人の世話をしたか、一緒に生活していたか、あるいはその人の呼吸器の分泌液あるいは体液との直接の接触をしたといった状況でのような、直接の個人対個人の接触によって主に広がるように思われる伝染性の病気です。
Potential ways in which infections can be transmitted by close contact include touching the skin of other persons or objects that become contaminated with infectious droplets and then touching your eyes, nose or mouth.
伝染病が伝達されることができる方法として可能性のあるものが、近い連絡によって伝染性の小滴で汚染された物体又は他人の皮膚に触れて、そして次にあなたの目、鼻あるいは口に触れること等のような近接遭遇によるものです。
Workers, who in the last 10 days have traveled to a known SARS area, or have had close contact with a co-worker or family member with suspected or probable SARS could be at increased risk of developing SARS and should be vigilant for the development of fever (greater than 100.4°F) or respiratory symptoms (e.g., cough or difficulty breathing).
これまでの10日に周知の SARS エリアに旅行したか、あるいは推測されるか、あるいはありそうな SARS で同僚あるいは家族メンバーと近い連絡をとっていた労働者は、SARS発症の危険が増した状態にあります。そして熱(華氏100.4度以上=摂氏38度以上)あるいは呼吸器の症状(例えば、せきあるいは困難呼吸)が出てきたら用心深くなるべきです。
If these symptoms develop you should not go to work, school, or other public areas but should seek evaluation by a health-care provider and practice infection control precautions recommended for the home or residential setting; be sure to contact your health-care provider beforehand to let them know you may have been exposed to SARS.
もしこれらの徴候が発展するなら、あなたは仕事、学校、あるいは他の公共の分野に行くべきではありません。しかし医療従事者によって評価を求めて、そして家庭あるいは住宅の環境のために推薦された「伝染病制御用心」(http://www.cdc.gov/ncidod/sars/ic-closecontacts.htm)を実践するべきです。あなたが医療従事者に連絡を取る時には、あらかじめあなたが SARS にばく露されたかもしれないことを確実に知らせてください。
For more information about the signs and symptoms of SARS, please visit CDC's website.
もっと多くの SARS の徴候と症状に関する情報については、どうかCDCの Web サイト(http://www.cdc.gov/ncidod/sars/)を訪問してください。
More detailed guidance on management of symptomatic persons who may have been exposed to SARS, such as how long you should avoid public areas is available at the exposure management page.
あなたがどれほどの期間公共のエリアを避けるべきであるかというような、 SARS に、さらされたかもしれない患者さんの管理に関するいっそう詳細な指導はばく露管理に関するページ(http://www.cdc.gov/ncidod/sars/exposuremanagement.htm)において利用可能です。
As with other infectious illnesses, one of the most important and appropriate preventive practices is careful and frequent hand hygiene.
他の伝染性の病気と同じように、最も重要な、そして適切な予防の練習の1つが注意深い、そして頻繁な手衛生です。
Cleaning your hands often using either soap and water or waterless alcohol-based hand sanitizers removes potentially infectious materials from your skin and helps prevent disease transmission.
石けんと水あるいは水不要型アルコールベース手指消毒剤を使ってしばしばあなたの手をきれいにすることは潜在的に伝染性の材料をあなたの皮膚から取り除いて、そして病気伝達を妨げるのに役立ちます。
The routine use of personal protective equipment (PPE) such as respirators, gloves, or, using surgical masks for protection against SARS exposure is currently not recommended in the general workplace (outside the health-care setting).
SARSばく露に対する保護のための人工呼吸器、手袋、外科用のマスクといった個人的な保護の装置( PPE )の型通りの使用は、医療の場面以外の一般的な仕事場で現在推薦されていません。
IG about SARS for General Workplace Environment More ログイン