nanzouの日記: justice?
日記 by
nanzou
アメリカはよく justice という言葉を使う.日本語ではとりあえず「正義」と訳されている.しかし,現代米語の justice という言葉は,どうも自分の知っている「正義」という言葉とは意味が正確には違うようだ. justice という言葉にはもっとべつ意味,たとえば「勝てば官軍」「ご都合主義」「弱いものいじめ」 「アメリカ万歳」などのスパイスが加味されている感じか?
アメリカはよく justice という言葉を使う.日本語ではとりあえず「正義」と訳されている.しかし,現代米語の justice という言葉は,どうも自分の知っている「正義」という言葉とは意味が正確には違うようだ. justice という言葉にはもっとべつ意味,たとえば「勝てば官軍」「ご都合主義」「弱いものいじめ」 「アメリカ万歳」などのスパイスが加味されている感じか?
開いた括弧は必ず閉じる -- あるプログラマー