osamushiの日記: かんじ 4
日記 by
osamushi
先日兄夫婦から聞いた話。
ネタとしても大笑いできる話だけど、あの場でネタを話す必然性もないので実話の可能性が高い話だ。
その話はというと....
最近欧米方面で漢字がカッコイイものとして受け取られているらしい。
そこで漢字の書かれたTシャツを着ている姿を時々見るようなのだが、これが大変なことに....
「さんすうドリル」
「たしざんひきざんをおぼえよう」
なんてのはまだカワイイ方で、極めつけは
「水虫」
なんてのが。
話はまだまだ続く。今度は会話体で書いてみよう。
#登場人物は仮名で。
Bob「ヘイ、タク! カッコイイ漢字をタトゥーしたぜぃ、見てくれよぉ。どーだぃ、Coolだろぉ?」
タク「どーれどれ..... (ぬぉ?)...」
Bob「ところでこの字、どんな意味なんだい?」
タク「....(正直に言うべきか言わざるべきか悩む)....」
タク「....Bad Economy....」
Bob「は? なんだってぇ?」
タク「だから、Bad Economy だってば....」
(Bob真っ青)
哀れなことにBob(仮名)は上腕に「不景気」と刺青してしまったってわけだ。
ネタとしてよくできている話ではあるんだけど、実話の可能性も十分あるんだよなぁ....
そういや、トリビアの泉でも…… (スコア:1)
『1999年にアメリカで公開された恋愛映画のヒロインが着ているタンクトップには「阪急電車 急行は速い」と書いてある』
だそーで。
ところで「さんすうドリル」とか「たしざんひきざんをおぼえよう」って、日本語ではあるけど漢字じゃないよね。
流行っているのは「漢字」なんだろうか。それとも「日本語」なんだろうか? 上記の阪急電車も漢字はあるけど漢字じゃないものも混じっているわけだし。(まあ、カタカナもひらがなも元は漢字というのはおいといて)
いや、漢字というだけなら中国語もアリだよなあ、とか思ってみたりしたので。
背中にでっかく「發」とか書いてあるTシャツなんて、カッコいいと思わ……ないな。orz
言われてみれば。 (スコア:1)
漢字とともに仮名文字も、東洋の不思議な文字として受け取られているようです。
てゆーか、「さんすうドリル」は学研のドリルの文字をコピってきただけらしい。袖口かどこかに学研のマークが入っていたらしいから。
うむ、ここはやはりでかでかと「萌え」とか「眼鏡っ娘」とか「エロゲ」とか描いたTシャツを作っておみやげに持たせてあげるってのが親切ってもんだろうか。(をぃ
#ジャージでは既にあるらしいけど。> 萌え
....カラーレーザプリンタがあればアイロンプリントで作れるんだよな、うふふふふ....
これだ! (スコア:0)
うぉ... (スコア:1)