パスワードを忘れた? アカウント作成
10234562 journal
日記

taggaの日記: まさか熟語1つにこんなに影響があるなんて

日記 by tagga

フランス語で動詞と前置詞の関係の変化について Google Books Ngram Viewer で遊んでいて、変なのみつけたので、 とりあえずのメモ。あとで別のところに、もうちょい調べて書く。(追記: 書いた) https://books.google.com/ngrams/graph?content=((venir+en+%2B+venir+dans)+%2F+(venir+%C3%A0+%2B+venir+au))%2C+((venir+en+%2B+venir+dans+-+venir+en+aide)+%2F+(venir+%C3%A0+%2B+venir+au))&year_start=1800&year_end=2000&corpus=19&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2C((venir%20en%20%2B%20venir%20dans)%20/%20(venir%20%C3%A0%20%2B%20venir%20au))%3B%2Cc0%3B.t1%3B%2C((venir%20en%20%2B%20venir%20dans%20-%20venir%20en%20aide)%20/%20(venir%20%C3%A0%20%2B%20venir%20au))%3B%2Cc0

venir en aide à 〜という"〜を;(経済的に)援助する" (追記: 経済以外の例がかなりある)という 熟語だけで、グラフをここまで捻じ曲げるとは。 やっぱりグラフだけでなくて、用例もみないと。

この議論は、tagga (31268)によって ログインユーザだけとして作成されたが、今となっては 新たにコメントを付けることはできません。
typodupeerror

私は悩みをリストアップし始めたが、そのあまりの長さにいやけがさし、何も考えないことにした。-- Robert C. Pike

読み込み中...