taggaの日記: times にあたる仏語 fois でも19世紀は逆順 1
日記 by
tagga
前の日記 https://srad.jp/~tagga/journal/613182/ の中にある a × b が、a multiplied by b, b times a になる話。
- Tarnier, E.A. 1865. Éléments d'arithmétique: théorique et pratique. Hachette.
Le signe de la multiplication est une croix oblique × qui signifie multiplié par. Ainsi 3×4 indique 3 doit être multiplié par 4.
Si on proposait d'écrire 5 fois 7, on poserait 7×5, parce 7 est répété 5 fois.(p.27)
掛け算の記号は斜めの十字×であり、 これは「により乗じられた」を意味する。 そこで 3×4 は、3が4により乗じられることに なっていることを指す。
もし 5 fois 7 [5 times 7] と書こうと言いだすなら、 7×5 と置くことになる。 というのも、7が5度 fois 繰り返されているからだ。
仏語版 Wikipedia だと、今でもこうなのか。 けど、ふつう a fois b と言ってると思うんだけど。
日本だと (スコア:2)
掛け算の逆順って事で小学校教師が怒り狂うんですね。