yaegakiの日記: 重複の読み方 28
日記 by
yaegaki
学校でちょうふくと習った記憶がある。
本来の読み方はこちらで、じゅうふくは慣用読み。
現在は慣用読みが定着していて、じゅうふくでも問題ないとされているらしい。
職場で部下がじゅうふくと言っていたら、改めさせるべきだろうか?
もし相手が弟だったら必ず改めさせる。
日本語について十分な教育を受けていないと思われる可能性が大きくなり、本人の不利益になりかねない。
なので、改めさせる方がベターだと思っている。
日本語について社員教育ができていないと思われる可能性がある、かも
ただまあ、どうでも良いって人が多そう
語彙力<<越えられない壁<<<コミュ力
「じゅうふく」なんて知らなかった (スコア:2)
ので先輩に「えっ、そんなん言わんでしょ!」
って言っていじけられたことがある(もう20年近く前)
今はどっちでもいいって感じだけど当時はまだ重複は誤りって感じだったからなぁ
いつの間にか捲土重来もけんどじゅうらいで変換できるようになってるなぁ
Re:「じゅうふく」なんて知らなかった (スコア:1)
「けんどじゅうらい」って違和感あるなぁ。
子供の頃「じゅうふく」と「ちょうふく」のどっちも聞いてて、どっちが本当か悩んだっけ。
あとで「ちょうふく」が正しいらしいけど「じゅうふく」派も多いので通用するとわかった。
転勤先で「うるおぼえ」連発してる人がいたので「うろおぼえ?」と言うと。
周りの全員から「うるおぼえだろ」とやり込められた暗い過去が甦った。
どうやら地方ごとで変わるらしい、さらに「うりおぼえ」という地方も在ると後に聞いたけどホンマかどうかは知らない。
#漢字で書くと「虚(うろ)覚え」だと思ってた。
Re:「じゅうふく」なんて知らなかった (スコア:2)
そいや
重いのはじゅう
重なるのはちょう
らしいですね
何でそんな事になってんだろう
Re:「じゅうふく」なんて知らなかった (スコア:1)
自分で気を付ける自重は「じちょう」
自分の重さである自重は「じじゅう」
#いかん、ゲシュタルトが崩壊しそう
Re:「じゅうふく」なんて知らなかった (スコア:1)
でも『軽重』は『けいちょう』だったりする。
ニホンゴムズカシーネ
Re:「じゅうふく」なんて知らなかった (スコア:2)
よく漢字の難しい話とかしてらっしゃるyasuokaさんとかは詳しく知ってたりするんだろうか…
Re: (スコア:0)
自分も「けいちょう」と読んでたが、念のため広辞苑を引くと「けいじゅう」読みがメイン扱いだったりする
Re:「じゅうふく」なんて知らなかった (スコア:1)
指摘されて図書館から借り出し中の第七版で確かめたらそうだった。
スマートフォンにバンドルのDVD-CDROM版の第六版も同じく。
いつの版からなのだろう。
Re: (スコア:0)
軽重なんて単語、「鼎の軽重を問う」って成語でしか知らない。
で、「鼎の軽重を問う」なんて言ったり書いたりするのは初めてかも。
Re: (スコア:0)
中国語では、基本的には一つの漢字に対して一つの読みですが、意味によって読みが変わるものも珍しくありません。
「重」もこの例で、「重い」という意味ではzhong、「重なる」という意味ではchongと発音が異なります。(現代の標準語の場合)
これが日本に伝わるうちに、「じゅう」「ちょう」と変化したのかなと思ってます。
「軽重」「重箱」とかの例外は、時代とともに変化したものなんですかね。
ちなみに、私は「重用」を「ちょうよう」と読んでました。間違いではないが「じゅうよう」の方が正しいそうです。
Re:「じゅうふく」なんて知らなかった (スコア:2)
そりゃあ、呉音と漢音 [blogspot.com]ですよ。あと唐音と、時に宋音とか唐宋音とか。
Re:「じゅうふく」なんて知らなかった (スコア:2)
> 中国語では、基本的には一つの漢字に対して一つの読みですが、意味によって読みが変わるものも珍しくありません。
あ、そーなんですか あんなに字があるのに…同形異義語的な…
発音が違うから同音異義語ではないのか
字形の由来が違ったりするんですかねぇ
> 私は「重用」を「ちょうよう」と読んでました。
確かに
結構適当なんかも
私がどっかで覚えた「重なるがちょうで…」ってのも中国語からの類推なんだったりして
Re: (スコア:0)
蝶番の「チョウバン」問題。
#「じゅうふく」と言えば https://dic.pixiv.net/a/%E9%87%8D%E7%A6%8F%E7%9C%81%E5%B8%86 [pixiv.net]
#きっとみんな忘れてる。
Re: (スコア:0)
代替品(だいがえひん)も気になるけど指摘しても益は無いので流されてます。
Re: (スコア:0)
それは意味の取り違えを防ぐための意図的な読み替えなので
7時をななじと読むようなもんで
Re: (スコア:0)
0に斜線、Oに上線を引く癖は手書き自体をしなくなって解消したけど、
Dを「デー」と発音する癖は最近までやっていた。今でも無意識にやってるかも。
Re:「じゅうふく」なんて知らなかった (スコア:1)
Ō (U+014C)
Ø(U+00D8)
の字が用意されている現状で昔のやり方にこだわると
却って誤認されてコストを上昇させるからやらなくなったのが前者?
後者は聴き取る条件が悪いとき B/Dを誤認識させない費用最小のためか。
口頭でデーと発音したり文字でデーと表記するとDとユニフィケーション
できない相手もいるけど、合わせられる相手の方が多数だというのもある。
Re: (スコア:0)
0の斜線、逆スラッシュを使ってた。
Re:「じゅうふく」なんて知らなかった (スコア:1)
>0に斜線、Oに上線を引く癖は手書き自体をしなくなって解消したけど、
まだやってた・・・
Re:「じゅうふく」なんて知らなかった (スコア:1)
下っ端の役回りで入った仕事でそれやったら批判されて非難ゴウゴウだった。
踏ん切りをつけて手を引くためには格好の契機だったと今では思っている。
Re:「じゅうふく」なんて知らなかった (スコア:1)
そうなんですか、幸か不幸か未だに非難轟々されてなかった。
体に染み付いた癖なんでいまさら修正するのも難しい。
ググったらこういうのも出てました。
O(オー)と0(ゼロ)の表記https://oshiete.goo.ne.jp/qa/4604004.html [goo.ne.jp]
ZeroとOの違いは会社によって決まりがそれぞれです。私が○ECでシステム開発してたときは、O(おー)はOに斜め線を入れてました。0(ゼロ)はそのままマルでした。
また○芝のシステム開発をしてたときは、0(ゼロ)は0に斜め線を入れてO(オー)はOのままでした。
また他の会社ではO(オー)はθみたいな記号でした。
どれも20年以上前の話。今は統一されてるのかも。
どこまで本当かわからないけど、ローカルルールがいっぱいありそう。
Re: (スコア:0)
それは意味の取り違えを防ぐための意図的な読み替えなので
ちなみに「だいたいひん」と何を取り違えるんでしょう?
Re: (スコア:0)
正しい読みを知ったうえで、迎合しています。
それは外来語でもそうかな。
ただ、自分自身はなるべくそうならないように言ってます。
だから、重複をちょうふくと読みますが、他人が言っていても修正はしません。
息子の人生の一部は私がある程度教えないといけないので、それは正しい情報を教えて、「従来正しいとされている読みを知ったうえで君がどう読むか、他人にどう対応するかは、好きにしなさい」としています。
語彙の豊富さはデジカメの写真の解像度に相当するから、なるべく正しい語彙を増やすと人生にプラスになるよと息子が中学生くらいのころに言ったかなぁ。
依存 (スコア:2)
『いそん』から『いぞん』へ、誤った読み方に切り替える事は、よくあるかもしらない。
ハードルは上がった (スコア:0)
片方しか知らない人が会話に混ざると会話がめんどくさいので
自身がどちらを口にするかはともかく
両方の読み方をする人がいることは知っておく方がいい。
等幅フォント (スコア:0)
って、本当は「とうふくフォント」なのかなと思いつつ
口に出す時は「とうはばフォント」と言ってしまう。
というか周りにとうふく派が誰もいない……。
# Wikipediaの記事では読み仮名として両方書いてあるけど、どうなんだろ?
Re: (スコア:0)
君のレベルに相応しい意見ですね。
身内なら改めさせる、というのは教育として非常に正しい。
そして、教育は面倒くさいものである。
#語源はこう、だけど一般的にはこう使われることもある
#間違っていようが、相手に合わせるとスムーズにコミュニケーションが取れる
#そういうことを学ぶ