パスワードを忘れた? アカウント作成
12951083 journal
日本

yasuokaの日記: 韓国の教育における「日本語式表現」の根絶

日記 by yasuoka

ネットサーフィンしていたところ、『教科書に頻出の日本語式表現、正しい韓国語に言い換えへ』(朝鮮日報、2016年10月8日)という記事に行き当たった。

韓国の教科書でよく使われている日本語式の漢字語や表現、外来語などが自然な韓国語に変更されることになった。これは、教育部(省に相当)が「現在取り組んでいる『2015改正教育課程』に基づく教科書は正しい国語(韓国語)を使用する質の高い教科書にする。これまで無分別に使われてきた日本語式漢字語などの整理を本格化する」と7日、明らかにしたものだ。

あら大変。とりあえず、元記事にも当たってみたが

교과서에 자주 나오는 일본어 투 한자어와 표현, 외래어 등이 자연스러운 우리 말로 바뀐다. 교육부는 "지금 개발하는 '2015 개정 교육과정' 교과서를 올바른 국어를 사용하는 질 높은 교과서로 만들 것"이라며 "지금까지 무분별하게 사용해 온 일본어 투 한자어 등을 본격적으로 정리하겠다"고 7일 밝혔다.

ほぼ同じ内容のようだ。まあ、할인(割引)を덜이に置き換えたり、의미(意味)を뜻に置き換えたりするのは、言語純化の立場としてなら、私(安岡孝一)個人も理解できなくもない。ただ、노트(ノート)とか발코니(バルコニー)とかは、いくら何でも「日本語式表現」じゃないと思うのだが、そういう「外来語由来の日本語式表現」をどこまで根絶するつもりなのか、ちょっと謎だったりする。それに、学校でよく使う「外来語由来の日本語式表現」となれば、あるいは금요일(金曜日)とかも問題になる気がするんだけど、さてさて、どうするつもりなんだろう?

この議論は、yasuoka (21275)によって ログインユーザだけとして作成されたが、今となっては 新たにコメントを付けることはできません。
typodupeerror

日々是ハック也 -- あるハードコアバイナリアン

読み込み中...