yasuokaの日記: 「故為政者每人而悅之」の「每」は動詞なのか
ここ数日「故為政者每人而悅之」の「每」について悩んできたのだが、もう年も暮れるので、そろそろ結論を出さねばならない。英語の「every」に近い意味なのは、まあ間違いなさそうだが、この構文を見る限り、やはり動詞だとみなさざるを得ないだろう。古典中国語Universal Dependenciesで書くと、以下のような感じ。
1 故 故 ADV v,副詞,判断,確定 _ 5 advmod _ Gloss=therefore|SpaceAfter=No
2 為 爲 VERB v,動詞,行為,生産 _ 4 acl _ Gloss=make|SpaceAfter=No
3 政 政 NOUN n,名詞,制度,儀礼 _ 2 obj _ Gloss=government|SpaceAfter=No
4 者 者 PART p,助詞,提示,* _ 5 nsubj _ Gloss=that-which|SpaceAfter=No
5 每 每 VERB v,動詞,描写,形質 _ 0 root _ Gloss=every|SpaceAfter=No
6 人 人 NOUN n,名詞,人,人 _ 5 obj _ Gloss=person|SpaceAfter=No
7 而 而 CCONJ p,助詞,接続,並列 _ 8 cc _ Gloss=and|SpaceAfter=No
8 悅 悅 VERB v,動詞,行為,態度 _ 5 conj _ Gloss=relaxed|SpaceAfter=No
9 之 之 PRON n,代名詞,人称,止格 _ 8 obj _ Gloss=[3]|SpaceAfter=No
ただ、「每」が動詞だとすると、『Universal Dependenciesにもとづく古典中国語(漢文)の依存文法解析』での「每」の3用例(460~462)は、見直しが必要になる気がする。うーん、これは、もう来年かなぁ…。
「故為政者每人而悅之」の「每」は動詞なのか More ログイン