パスワードを忘れた? アカウント作成
14213292 journal
日記

yasuokaの日記: 「ความท้าทาย」は1語なのか2語なのか

日記 by yasuoka

UD_Thai-PUDをチェックしていたところ、「แผนกนี้กำลังเผชิญกับความท้าทายใหม่」という例文が目にとまった。

# text = แผนกนี้กำลังเผชิญกับความท้าทายใหม่
# text_en = This department now faces new challenges.
1    แผนก    _    NOUN    NN    _    4    nsubj    _    SpaceAfter=No
2    นี้    _    DET    DT    _    1    det    _    SpaceAfter=No
3    กำลัง    _    PART    AS    Aspect=Prog    4    aux    _    SpaceAfter=No
4    เผชิญ    _    VERB    VV    _    0    root    _    SpaceAfter=No
5    กับ    _    ADP    IN    _    6    case    _    SpaceAfter=No
6    ความท้าทาย    _    VERB    VV    _    4    obl    _    SpaceAfter=No
7    ใหม่    _    ADJ    JJ    _    6    amod    _    _

「ความท้าทาย」(挑戦)をVERB(動詞)とみなしていて、かなり気持ち悪い。「ท้าทาย」(挑戦する)を「ความ」で体言化しているのだから、「ความท้าทาย」全体としてはNOUN(名詞)とみなすのが適切だと、私(安岡孝一)には思える。

一方、この例文「แผนกนี้กำลังเผชิญกับความท้าทายใหม่」をpythainlp 2.1.4で形態素解析すると、以下の結果になった。

>>> from pythainlp import word_tokenize,pos_tag
>>> nlp=lambda txt:pos_tag(word_tokenize(txt))
>>> doc=nlp("แผนกนี้กำลังเผชิญกับความท้าทายใหม่")
>>> print(doc)
[('แผนก', 'NCMN'), ('นี้', 'DDAC'), ('กำลัง', 'XVBM'), ('เผชิญ', 'VSTA'), ('กับ', 'RPRE'), ('ความ', 'FIXN'), ('ท้าทาย', 'VACT'), ('ใหม่', 'ADVN')]

ORCHID品詞タグが読みにくいのだが、「ความท้าทาย」を2語に分けて、「ความ」を名詞化接頭辞、「ท้าทาย」を動作動詞だとみなしているようだ。うーむ、これはこれで困ったな…。

この議論は、yasuoka (21275)によって ログインユーザだけとして作成されたが、今となっては 新たにコメントを付けることはできません。
typodupeerror

192.168.0.1は、私が使っている IPアドレスですので勝手に使わないでください --- ある通りすがり

読み込み中...